Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Isaiah 43:5 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Isaiah 43:5 / KJV
5. Fear not: for I am with thee: I will bring thy seed from the east, and gather thee from the west;
Isaiah 43:5 / ASV
5. Fear not; for I am with thee: I will bring thy seed from the east, and gather thee from the west;
Isaiah 43:5 / BasicEnglish
5. Have no fear, for I am with you: I will take your seed from the east, and get you together from the west;
Isaiah 43:5 / Darby
5. Fear not, for I [am] with thee: I will bring thy seed from the east, and gather thee from the west;
Isaiah 43:5 / Webster
5. Fear not: for I am with thee: I will bring thy seed from the east, and gather thee from the west;
Isaiah 43:5 / Young
5. Be not afraid, for I [am] with thee, From the east I bring in thy seed, And from the west I gather thee.

German Bible Translations

Jesaja 43:5 / Luther
5. So fürchte dich nun nicht; denn ich bin bei dir. Ich will vom Morgen deinen Samen bringen und will dich vom Abend sammeln
Jesaja 43:5 / Schlachter
5. So fürchte dich nun nicht, denn ich bin bei dir. Ich will deinen Samen vom Aufgang herführen und dich vom Niedergang sammeln.

French Bible Translations

Ésaïe 43:5 / Segond21
5. N'aie pas peur, car je suis moi-même avec toi. Je ramènerai ta descendance de l'est et je te rassemblerai de l'ouest.
Ésaïe 43:5 / NEG1979
5. Ne crains rien, car je suis avec toi; Je ramènerai de l’orient ta race, Et je te rassemblerai de l’occident.
Ésaïe 43:5 / Segond
5. Ne crains rien, car je suis avec toi; Je ramènerai de l'orient ta race, Et je te rassemblerai de l'occident.
Ésaïe 43:5 / Darby_Fr
5. Ne crains pas, car je suis avec toi. Je ferai venir du levant ta semence, et je te rassemblerai du couchant;
Ésaïe 43:5 / Martin
5. Ne crains point, car je suis avec toi; je ferai venir ta postérité d'Orient, et je t'assemblerai d'Occident.
Ésaïe 43:5 / Ostervald
5. Ne crains point, car je suis avec toi; je ramènerai ta postérité de l'Orient, et je te rassemblerai de l'Occident.

Versions with Strong Codes

Isaiah 43 / KJV_Strong
5. Fear[H3372] not:[H408] for[H3588] I[H589] am with[H854] thee: I will bring[H935] thy seed[H2233] from the east,[H4480] [H4217] and gather[H6908] thee from the west;[H4480] [H4628]

Strong Code definitions

H3372 yare' yaw-ray' a primitive root; to fear; morally, to revere; caus. to frighten:--affright, be (make) afraid, dread(-ful), (put in) fear(-ful, -fully, -ing), (be had in) reverence(-end), X see, terrible (act, -ness, thing).

H408 'al al a negative particle (akin to H3808); not (the qualified negation, used as a deprecative); once (Job 24:25) as a noun, nothing:--nay, neither, + never, no ,nor, not, nothing (worth), rather than.see H3808

H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.

H589 'aniy an-ee' contracted from H595; I:--I, (as for) me, mine, myself, we, X which, X who.see H595

H854 'eth ayth probably from H579; properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), near; hence, generally, with, by, at, among, etc.:--against, among, before, by, for, from,in(-to), (out) of, with. Often with another prepositional prefix.see H579

H935 bow' bo a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):--abide, apply, attain, X be, befall, + besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, X certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, X doubtless again, + eat, + employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), befallen, fetch, + follow, get, give, go (down, in, to war), grant, + have, X indeed, (in-)vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, X (well) stricken (in age), X surely, take (in), way.

H2233 zera` zeh'-rah from H2232; seed; figuratively, fruit, plant, sowing-time, posterity:--X carnally, child, fruitful, seed(-time), sowing- time.see H2232

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

H4217 mizrach miz-rawkh' from H2224; sunrise, i.e. the east:--east (side, -ward), (sun-)rising (of the sun).see H2224

H6908 qabats kaw-bats' a primitive root; to grasp, i.e. collect:--assemble (selves), gather (bring) (together, selves together, up), heap, resort, X surely, take up.

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

H4628 ma`arab mah-ar-awb' or (feminine) maearabah {mah-ar-aw-baw'}; from H6150, in the sense of shading; the west (as a region of the eveningsun):--west. see H6150

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Isaiah 43

see also: Bible Key Verses