Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Isaiah 22:22 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Isaiah 22:22 / KJV
22. And the key of the house of David will I lay upon his shoulder; so he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open.
Isaiah 22:22 / ASV
22. And the key of the house of David will I lay upon his shoulder; and he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open.
Isaiah 22:22 / BasicEnglish
22. And I will give the key of the family of David into his care; and what he keeps open will be shut by no one, and what he keeps shut no one will make open.
Isaiah 22:22 / Darby
22. And the key of the house of David will I lay upon his shoulder; and he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open.
Isaiah 22:22 / Webster
22. And the key of the house of David will I lay upon his shoulder; so he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open.
Isaiah 22:22 / Young
22. And I have placed the key Of the house of David on his shoulder, And he hath opened, and none is shutting, And hath shut, and none is opening.

German Bible Translations

Jesaja 22:22 / Luther
22. Und ich will die Schlüssel zum Hause Davids auf seine Schulter legen, daß er auftue und niemand zuschließe, daß er zuschließe und niemand auftue.
Jesaja 22:22 / Schlachter
22. Ich will ihm auch den Schlüssel des Hauses Davids auf die Schultern legen, daß wenn er auftut, niemand zuschließe, und wenn er zuschließt, niemand auftue.

French Bible Translations

Ésaïe 22:22 / Segond21
22. Je mettrai sur son épaule la clé de la maison de David: quand il ouvrira, personne ne pourra fermer, et quand il fermera, personne ne pourra ouvrir.
Ésaïe 22:22 / NEG1979
22. Je mettrai sur son épaule la clé de la maison de David: Quand il ouvrira, nul ne fermera; Quand il fermera, nul n’ouvrira.
Ésaïe 22:22 / Segond
22. Je mettrai sur son épaule la clé de la maison de David: Quand il ouvrira, nul ne fermera; Quand il fermera, nul n'ouvrira.
Ésaïe 22:22 / Darby_Fr
22. Et je mettrai la clef de la maison de David sur son épaule; et il ouvrira, et personne ne fermera; et il fermera, et personne n'ouvrira.
Ésaïe 22:22 / Martin
22. Et je mettrai la clef de la maison de David sur son épaule; et il ouvrira, et il n'y aura personne qui ferme; et il fermera, et il n'y aura personne qui ouvre.
Ésaïe 22:22 / Ostervald
22. Je mettrai sur son épaule la clef de la maison de David; il ouvrira, et nul ne fermera; il fermera, et nul n'ouvrira.

Versions with Strong Codes

Isaiah 22 / KJV_Strong
22. And the key[H4668] of the house[H1004] of David[H1732] will I lay[H5414] upon[H5921] his shoulder;[H7926] so he shall open,[H6605] and none[H369] shall shut;[H5462] and he shall shut,[H5462] and none[H369] shall open.[H6605]

Strong Code definitions

H4668 maphteach maf-tay'-akh from H6605; an opener, i.e. a key:--key. see H6605

H1004 bayith bah'-yith probably from H1129 abbreviated; a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.):--court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, X great as would contain, hangings, home(born), (winter)house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out).see H1129

H1732 David daw-veed' rarely (fully); Daviyd {daw-veed'}; from the same as H1730; loving; David, the youngest son of Jesse:--David.see H1730

H5414 nathan naw-than' a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.):--add, apply, appoint, ascribe, assign, X avenge, X be ((healed)), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, + cry, deliver (up), direct, distribute, do, X doubtless, X without fail, fasten, frame, X get, give (forth, over, up), grant, hang (up), X have, X indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), + lie, lift up, make, + O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, Xpull , put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), + sing, + slander, strike, (sub-)mit, suffer, X surely, X take, thrust, trade, turn, utter, + weep, + willingly, + withdraw, + would (to) God, yield.

H5921 `al al properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow):--above, accordingto(-ly), after, (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-)on, over, than, through(-out), to, touching, X with.see H5920

H7926 shkem shek-em' from H7925; the neck (between the shoulders) as the place of burdens; figuratively, the spur of a hill:--back, X consent, portion, shoulder.see H7925

H6605 pathach paw-thakh' a primitive root; to open wide (literally or figuratively); specifically, to loosen, begin, plough, carve:--appear, break forth, draw (out), let go free, (en-)grave(-n), loose (self), (be, be set) open(-ing), put off, ungird, unstop, have vent.

H369 'ayin ah'-yin as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a non-entity; generally used as a negative particle:--else, except, fail, (father-)less, be gone,in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare 370.see H370

H5462 cagar saw-gar' a primitive root; to shut up; figuratively, tosurrender:--close up, deliver (up), give over (up), inclose, X pure, repair, shut (in, self, out, up, up together), stop, X straitly.

H5462 cagar saw-gar' a primitive root; to shut up; figuratively, tosurrender:--close up, deliver (up), give over (up), inclose, X pure, repair, shut (in, self, out, up, up together), stop, X straitly.

H369 'ayin ah'-yin as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a non-entity; generally used as a negative particle:--else, except, fail, (father-)less, be gone,in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare 370.see H370

H6605 pathach paw-thakh' a primitive root; to open wide (literally or figuratively); specifically, to loosen, begin, plough, carve:--appear, break forth, draw (out), let go free, (en-)grave(-n), loose (self), (be, be set) open(-ing), put off, ungird, unstop, have vent.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Isaiah 22

see also: Bible Key Verses