Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

1 Chronicles 2:17 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

1 Chronicles 2:17 / KJV
17. And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite.
1 Chronicles 2:17 / ASV
17. And Abigail bare Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
1 Chronicles 2:17 / BasicEnglish
17. And Abigail was the mother of Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
1 Chronicles 2:17 / Darby
17. And Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
1 Chronicles 2:17 / Webster
17. And Abigail bore Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
1 Chronicles 2:17 / Young
17. And Abigail hath borne Amasa, and the father of Amasa [is] Jether the Ishmeelite.

German Bible Translations

1. Chronika 2:17 / Luther
17. Abigail aber gebar Amasa. Der Vater aber Amasas war Jether, ein Ismaeliter.
1. Chronika 2:17 / Schlachter
17. Und Abigail gebar Amasa, und der Vater Amasas war Jeter, der Ismaeliter.

French Bible Translations

1 Chroniques 2:17 / Segond21
17. Abigaïl mit au monde Amasa; le père d'Amasa était Jéther l'Ismaélite.
1 Chroniques 2:17 / NEG1979
17. Abigaïl enfanta Amasa; le père d’Amasa fut Jéther, l’Ismaélite.
1 Chroniques 2:17 / Segond
17. Abigaïl enfanta Amasa; le père d'Amasa fut Jéther, l'Ismaélite.
1 Chroniques 2:17 / Darby_Fr
17. -Et Abigaïl enfanta Amasa; et le père d'Amasa fut Jéther, Ismaélite.
1 Chroniques 2:17 / Martin
17. Et Abigaïl enfanta Hamasa, dont le père [fut] Jéther Ismaëlite.
1 Chroniques 2:17 / Ostervald
17. Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l'Ismaélite.

Versions with Strong Codes

1 Chronicles 2 / KJV_Strong
17. And Abigail[H26] bore[H3205] [H853] Amasa:[H6021] and the father[H1] of Amasa[H6021] was Jether[H3500] the Ishmaelite.[H3459]

Strong Code definitions

H26 'Abiygayil ab-ee-gah'-yil or shorter Abiygal {ab-ee-gal'}; from H1 and 1524; father (i.e. source) of joy; Abigail or Abigal, the name of two Israelitesses:--Abigal.see H1 see H1524

H3205 yalad yaw-lad' a primitive root; to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage:--bear, beget, birth((-day)), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, bethe son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).

H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226

H6021 `Amasa' am-aw-saw' from H6006; burden; Amasa, the name of two Israelites:--Amasa.see H6006

H1 'ab awb a primitive word; father, in a literal and immediate, or figurative and remote application):--chief,(fore-)father(-less), X patrimony, principal. Compare names in "Abi-".

H6021 `Amasa' am-aw-saw' from H6006; burden; Amasa, the name of two Israelites:--Amasa.see H6006

H3500 Yether yeh'-ther the same as H3499; Jether, the name of five or six Israelites and of one Midianite:--Jether, Jethro. Compare 3503.see H3499 see H3503

H3459 Yishma`e'liy yish-maw-ay-lee' patronymically from H3458; a Jishmaelite or descendant of Jishmael:--Ishmaelite.see H3458

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 Chronicles 2

see also: Bible Key Verses