Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

1 Kings 6:18 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

1 Kings (3 Kings) 6:18 / KJV
18. And the cedar of the house within was carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen.
1 Kings (3 Kings) 6:18 / ASV
18. And there was cedar on the house within, carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen.
1 Kings (3 Kings) 6:18 / BasicEnglish
18. (All the inside of the house was cedar-wood, ornamented with designs of buds and flowers; no stonework was to be seen inside.)
1 Kings (3 Kings) 6:18 / Darby
18. And the cedar of the house within was carved with colocynths and half-open flowers: all was cedar; there was no stone seen.
1 Kings (3 Kings) 6:18 / Webster
18. And the cedar of the house within was carved with knobs and open flowers: all was cedar; there was no stone seen.
1 Kings (3 Kings) 6:18 / Young
18. And the cedar for the house within [is] carvings of knobs and openings of flowers; the whole [is] cedar, there is not a stone seen.

German Bible Translations

1. Könige 6:18 / Luther
18. Inwendig war das ganze Haus eitel Zedern mit gedrehten Knoten und Blumenwerk, daß man keinen Stein sah.
1. Könige 6:18 / Schlachter
18. Und das Zedernholz inwendig am Hause war Schnitzwerk von Koloquinten und aufgebrochenen Blumen. Alles war von Zedernholz, so daß man keinen Stein sah.

French Bible Translations

1 Rois 6:18 / Segond21
18. Le cèdre à l'intérieur de la maison présentait des sculptures de coloquintes et de fleurs entrouvertes. Tout était en cèdre, on ne voyait aucune pierre.
1 Rois 6:18 / NEG1979
18. Le bois de cèdre à l’intérieur de la maison offrait des sculptures de coloquintes et de fleurs épanouies; tout était de cèdre, on ne voyait aucune pierre.
1 Rois 6:18 / Segond
18. Le bois de cèdre à l'intérieur de la maison offrait des sculptures de coloquintes et de fleurs épanouies; tout était de cèdre, on ne voyait aucune pierre.
1 Rois 6:18 / Darby_Fr
18. Et le cèdre qui revêtait la maison, au dedans, était orné de sculptures de coloquintes et de fleurs entr'ouvertes: tout était de cèdre, on ne voyait pas de pierre.
1 Rois 6:18 / Martin
18. Et les ais de cèdre qui étaient pour le dedans de la maison, étaient entaillés de boutons de fleurs épanouies, relevées en bosse; tout le dedans était de cèdre, on n'y voyait pas une pierre.
1 Rois 6:18 / Ostervald
18. Et le cèdre, au-dedans de la maison, était sculpté en coloquintes et en fleurs épanouies; tout était de cèdre; la pierre ne se voyait pas.

Versions with Strong Codes

1 Kings 6 / KJV_Strong
18. And the cedar[H730] of[H413] the house[H1004] within[H6441] was carved[H4734] with knops[H6497] and open[H6358] flowers:[H6731] all[H3605] was cedar;[H730] there was no[H369] stone[H68] seen.[H7200]

Strong Code definitions

H730 'erez eh-rez' from H729; a cedar tree (from the tenacity of its roots):--cedar (tree).

H413 'el ale (but only used in the shortened constructive form sel {el}); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:--about, according to ,after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether,with(-in).

H1004 bayith bah'-yith probably from H1129 abbreviated; a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.):--court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, X great as would contain, hangings, home(born), (winter)house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out).see H1129

H6441 pniymah pen-ee'-maw from H6440 with directive enclitic; faceward, i.e. indoors:--(with-)in(-ner part, -ward).see H6440

H4734 miqla`ath mik-lah'-ath from H7049; a sculpture (probably in bas-relief):--carved (figure), carving, graving.see H7049

H6497 peqa` peh'-kah from an unused root meaning to burst; only used as an architectural term of an ornament similar to H6498, a semi-globe:--knop.see H6498

H6358 patuwr paw-toor' passive participle of H6362; opened, i.e. (as noun) a bud:--open.see H6362

H6731 tsiyts tseets or tsits {tseets}; from H6692; properly, glistening, i.e. a burnished plate; also a flower (as bright-colored); a wing (as gleaming in the air):--blossom, flower, plate, wing.see H6692

H3605 kol kole or (Jer. 33:8) kowl {kole}; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):--(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

H730 'erez eh-rez' from H729; a cedar tree (from the tenacity of its roots):--cedar (tree).

H369 'ayin ah'-yin as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a non-entity; generally used as a negative particle:--else, except, fail, (father-)less, be gone,in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare 370.see H370

H68 'eben eh'-ben from the root of H1129 through the meaning to build; a stone:--+ carbuncle, + mason, + plummet, (chalk-, hail-, head-, sling-)stone(-ny), (divers) weight(-s).see H1129

H7200 ra'ah raw-aw' a primitive root; to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative):--advise self, appear, approve, behold, X certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, X indeed, X joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, X be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), X sight of others, (e-)spy, stare, X surely, X think, view, visions.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 Kings 6

see also: Bible Key Verses