Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Genesis 6:22 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Genesis 6:22 / KJV
22. Thus did Noah; according to all that God commanded him, so did he.
Genesis 6:22 / ASV
22. Thus did Noah; according to all that God commanded him, so did he.
Genesis 6:22 / BasicEnglish
22. And all these things Noah did; as God said, so he did.
Genesis 6:22 / Darby
22. And Noah did it; according to all that God had commanded him, so did he.
Genesis 6:22 / Webster
22. Thus did Noah; according to all that God commanded him, so did he.
Genesis 6:22 / Young
22. And Noah doth according to all that God hath commanded him; so hath he done.

German Bible Translations

Genesis 6:22 / Luther
22. Und Noah tat alles, was ihm Gott gebot. {~}
Genesis 6:22 / Schlachter
22. Und Noah tat es; er machte alles genau so, wie ihm Gott befahl.

French Bible Translations

Genèse 6:22 / Segond21
22. C'est ce que fit Noé: il se conforma à tous les ordres que Dieu lui avait donnés.
Genèse 6:22 / NEG1979
22. C’est ce que fit Noé: il exécuta tout ce que Dieu lui avait ordonné.
Genèse 6:22 / Segond
22. C'est ce que fit Noé: il exécuta tout ce que Dieu lui avait ordonné.
Genèse 6:22 / Darby_Fr
22. Et Noé le fit; selon tout ce que Dieu lui avait commandé, ainsi il fit.
Genèse 6:22 / Martin
22. Et Noé fit selon tout ce que Dieu lui avait commandé; il le fit ainsi.
Genèse 6:22 / Ostervald
22. Et Noé le fit; il fit tout ce que Dieu lui avait commandé.

Versions with Strong Codes

Genesis 6 / KJV_Strong
22. Thus did[H6213] Noah;[H5146] according to all[H3605] that[H834] God[H430] commanded[H6680] him, so[H3651] did[H6213] he.

Strong Code definitions

H6213 `asah aw-saw' a primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application (as follows):--accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth,bruise, be busy, X certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, + displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, + feast, (fight-)ing man, + finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, goabout, govern, grant, great, + hinder, hold ((a feast)), X indeed, + be industrious, + journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, + officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, X sacrifice, serve, set, shew, X sin, spend, X surely, take, X thoroughly, trim, X very, + vex, be (warr-)ior, work(-man), yield, use.

H5146 Noach no'-akh the same as H5118; rest; Noach, the patriarch of the flood:--Noah.see H5118

H3605 kol kole or (Jer. 33:8) kowl {kole}; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):--(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

H834 'aher ash-er' a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:--X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where(+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it isindeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

H430 'elohiym el-o-heem' plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:--angels, X exceeding, God (gods)(-dess, -ly), X (very) great, judges, X mighty.see H433

H6680 tsavah tsaw-vaw' a primitive root; (intensively) to constitute,enjoin:--appoint, (for-)bid, (give a) charge, (give a, givein, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order.

H3651 ken kane from H3559; properly, set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjunction) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles):--+ after that(this, -ward, -wards), as ... as, + (for-)asmuch as yet, + be (for which) cause, + following, howbeit, in (the) like (manner, -wise), X the more, right, (even) so, state, straightway, such (thing), surely, + there (where)-fore, this, thus, true, well, X you.see H3559

H6213 `asah aw-saw' a primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application (as follows):--accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth,bruise, be busy, X certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, + displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, + feast, (fight-)ing man, + finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, goabout, govern, grant, great, + hinder, hold ((a feast)), X indeed, + be industrious, + journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, + officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, X sacrifice, serve, set, shew, X sin, spend, X surely, take, X thoroughly, trim, X very, + vex, be (warr-)ior, work(-man), yield, use.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Genèse 6 : Le temps de Noé
Fil Rouge de la Bible 4: Un nouveau départ (Genèse 6-9)

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Genesis 6

Bible Red Thread 4: A New Beginning (Genesis 6-9)

see also: Bible Key Verses