Galatians 5:7 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
7. You were going on well; who was the cause of your not giving ear to what is true?
German Bible Translations
7. Ihr liefet fein, wer hat euch aufgehalten, daß ihr der Wahrheit nicht gehorchet?
French Bible Translations
7. Vous couriez bien. Qui vous a arrêtés pour vous empêcher d'obéir à la vérité?
7. Vous couriez bien: qui vous a arrêtés pour vous empêcher d’obéir à la vérité?
7. Vous couriez bien: qui vous a arrêtés, pour vous empêcher d'obéir à la vérité?
7. Vous couriez bien, qui est-ce qui vous a arrêtés pur que vous n'obéissiez pas à la vérité?
7. Vous couriez bien : qui est-ce [donc] qui vous a empêchés d'obéir à la vérité?
7. Vous couriez bien, qui vous a arrêtés, que vous n'obéissiez plus à la vérité?
Versions with Strong Codes
Galatians 5 / KJV_Strong7. Ye did run[G5143] well;[G2573] who[G5101] did hinder[G348] you[G5209] that ye should not[G3361] obey[G3982] the[G3588] truth?[G225]
Strong Code definitions
G5143 trecho/trekh'-o apparently a primary verb (properly, threcho; compare 2359); which uses dremo drem'-o (the base of G1408) as alternate in certain tenses; to run or walk hastily (literally or figuratively):--have course, run. see G2359 see G1408
G2573 kalos/kal-oce' adverb from G2570; well (usually morally):--(in a) good (place), honestly, + recover, (full) well. see G2570
G5101 tis/tis probably emphatic of G5100; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. see G5100
G348 anakopto/an-ak-op'-to from G303 and 2875; to beat back, i.e. check:--hinder. see G303 see G2875
G5209 humas/hoo-mas' accusative case of G5210; you (as the objective of a verb or preposition):--ye, you (+ -ward), your (+ own). see G5210
G3361 me/may a primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also 3362, 3363, 3364, 3372, 3373, 3375, 3378. see G3756 see G3362 see G3363 see G3364 see G3372 see G3373 see G3375 see G3378
G3982 peitho/pi'-tho a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty):--agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield.
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G225 aletheia/al-ay'-thi-a from G227; truth:-true, X truly, truth, verity. see G227
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Galates 5, Faux ou Vrais chrétiensRelated Sermons discussing this verse or the Bible chapter Galatians 5
see also: Bible Key Verses