Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Galatians 5:22 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Galatians 5:22 / KJV
22. But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith,
Galatians 5:22 / ASV
22. But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, kindness, goodness, faithfulness,
Galatians 5:22 / BasicEnglish
22. But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, a quiet mind, kind acts, well-doing, faith,
Galatians 5:22 / Darby
22. But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, long-suffering, kindness, goodness, fidelity,
Galatians 5:22 / Webster
22. But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, long-suffering, gentleness, goodness, faith,
Galatians 5:22 / Young
22. And the fruit of the Spirit is: Love, joy, peace, long-suffering, kindness, goodness, faith,

German Bible Translations

Galater 5:22 / Luther
22. Die Frucht aber des Geistes ist Liebe, Freude, Friede, Geduld, Freundlichkeit, Gütigkeit, Glaube, Sanftmut, Keuschheit.
Galater 5:22 / Schlachter
22. Die Frucht des Geistes aber ist Liebe, Freude, Friede, Geduld, Freundlichkeit, Gütigkeit, Treue, Sanftmut, Enthaltsamkeit.

French Bible Translations

Galates 5:22 / Segond21
22. Mais le fruit de l'Esprit, c'est l'amour, la joie, la paix, la patience, la bonté, la bienveillance, la foi, la douceur, la maîtrise de soi.
Galates 5:22 / NEG1979
22. Mais le fruit de l’Esprit, c’est l’amour, la joie, la paix, la patience, la bonté, la bienveillance, la foi, la douceur, la maîtrise de soi;
Galates 5:22 / Segond
22. Mais le fruit de l'Esprit, c'est l'amour, la joie, la paix, la patience, la bonté, la bénignité, la fidélité,
Galates 5:22 / Darby_Fr
22. Mais le fruit de l'Esprit est l'amour, la joie, la paix, la longanimité, la bienveillance, la bonté,
Galates 5:22 / Martin
22. Mais le fruit de l'Esprit est la charité, la joie, la paix, un esprit patient, la bonté, la bénéficence, la fidélité, la douceur, la tempérance.
Galates 5:22 / Ostervald
22. Mais le fruit de l'Esprit est la charité, la joie, la paix, la patience, la bonté, l'amour du bien, la fidélité, la douceur, la tempérance;

Versions with Strong Codes

Galatians 5 / KJV_Strong
22. But[G1161] the[G3588] fruit[G2590] of the[G3588] Spirit[G4151] is[G2076] love,[G26] joy,[G5479] peace,[G1515] longsuffering,[G3115] gentleness,[G5544] goodness,[G19] faith,[G4102]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G2590 karpos/kar-pos' probably from the base of G726; fruit (as plucked), literally or figuratively:--fruit. see G726

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G4151 pneuma/pnyoo'-mah from G4154; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christ's spirit, the Holy Spirit:-ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare 5590. see G4154 see G5590

G2076 esti/es-tee' third person singular present indicative of G1510; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle. see G1510

G26 agape/ag-ah'-pay from G25; love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a lovefeast:--(feast of) charity(-ably), dear, love. see G25

G5479 chara/khar-ah' from G5463; cheerfulness, i.e. calm delight:--gladness, X greatly, (X be exceeding) joy(-ful, -fully, -fulness, -ous). see G5463

G1515 eirene/i-ray'-nay probably from a primary verb eiro (to join); peace (literally or figuratively); by implication, prosperity:--one, peace, quietness, rest, + set at one again.

G3115 makrothumia/mak-roth-oo-mee'-ah from the same as G3116; longanimity, i.e. (objectively) forbearance or (subjectively) fortitude:--longsuffering, patience. see G3116

G5544 chrestotes/khray-stot'-ace from G5543; usefulness, i.e. morally, excellence (in character or demeanor):--gentleness, good(-ness), kindness. see G5543

G19 agathosune/ag-ath-o-soo'-nay from G18; goodness, i.e. virtue or beneficence:--goodness. see G18

G4102 pistis/pis'-tis from G3982; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity. see G3982

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Galates 5, Faux ou Vrais chrétiens 

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Galatians 5

see also: Bible Key Verses