Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Galatians 5:25 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Galatians 5:25 / KJV
25. If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.
Galatians 5:25 / ASV
25. If we live by the Spirit, by the Spirit let us also walk.
Galatians 5:25 / BasicEnglish
25. If we are living by the Spirit, by the Spirit let us be guided.
Galatians 5:25 / Darby
25. If we live by the Spirit, let us walk also by the Spirit.
Galatians 5:25 / Webster
25. If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.
Galatians 5:25 / Young
25. if we may live in the Spirit, in the Spirit also we may walk;

German Bible Translations

Galater 5:25 / Luther
25. So wir im Geist leben, so lasset uns auch im Geist wandeln.
Galater 5:25 / Schlachter
25. Wenn wir im Geiste leben, so lasset uns auch im Geiste wandeln.

French Bible Translations

Galates 5:25 / Segond21
25. Si nous vivons par l'Esprit, laissons-nous aussi conduire par l'Esprit.
Galates 5:25 / NEG1979
25. Si nous vivons par l’Esprit, marchons aussi selon l’Esprit.
Galates 5:25 / Segond
25. Si nous vivons par l'Esprit, marchons aussi selon l'Esprit.
Galates 5:25 / Darby_Fr
25. Si nous vivons par l'Esprit, marchons aussi par l'Esprit.
Galates 5:25 / Martin
25. Si nous vivons par l'Esprit, conduisons-nous aussi par l'Esprit.
Galates 5:25 / Ostervald
25. Si nous vivons par l'Esprit, marchons aussi par l'Esprit.

Versions with Strong Codes

Galatians 5 / KJV_Strong
25. If[G1487] we live[G2198] in the Spirit,[G4151] let us also[G2532] walk[G4748] in the Spirit.[G4151]

Strong Code definitions

G1487 ei/i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in 1489, 1490, 1499, 1508, 1509, 1512, 1513, 1536, 1537. See also 1437. see G1489 see G1490 see G1499 see G1508 see G1509 see G1512 see G1513 see G1536 see G1537 see G1437

G2198 zao/dzah'-o a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick.

G4151 pneuma/pnyoo'-mah from G4154; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christ's spirit, the Holy Spirit:-ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare 5590. see G4154 see G5590

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G4748 stoicheo/stoy-kheh'-o from a derivative of steicho (to range in regular line); to march in (military) rank (keep step), i.e. (figuratively) to conform to virtue and piety:--walk (orderly).

G4151 pneuma/pnyoo'-mah from G4154; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christ's spirit, the Holy Spirit:-ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare 5590. see G4154 see G5590

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Galates 5, Faux ou Vrais chrétiens 

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Galatians 5

see also: Bible Key Verses