2 Corinthians 8:20 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
20. Avoiding this, that no man should blame us in this abundance which is administered by us:
20. Avoiding this, that any man should blame us in [the matter of] this bounty which is ministered by us:
20. And so that no man might be able to say anything against us in the business of this giving which has been put into our hands:
20. avoiding this, that any one should blame us in this abundance [which is] administered by us;
20. Avoiding this, that no man should blame us in this abundance which is administered by us:
20. avoiding this, lest any one may blame us in this abundance that is ministered by us,
German Bible Translations
20. Also verhüten wir, daß uns nicht jemand übel nachreden möge solcher reichen Steuer halben, die durch uns ausgerichtet wird;
20. indem wir das verhüten wollen, daß uns jemand dieser reichen Steuer halben, die durch uns besorgt wird, übel nachrede.
French Bible Translations
20. Nous voulons en effet éviter qu'on nous critique au sujet de la forte somme dont nous avons la charge,
20. Nous agissons ainsi, afin que personne ne nous blâme au sujet de cette abondante collecte dont nous avons la charge;
20. Nous agissons ainsi, afin que personne ne nous blâme au sujet de cette abondante collecte, à laquelle nous donnons nos soins;
20. évitant que personne ne nous blâme dans cette abondance qui est administrée par nous;
20. Nous donnant garde que personne ne nous reprenne dans cette abondance qui est administrée par nous.
20. Nous avons pris cette précaution, afin que personne ne pût nous blâmer dans l'administration de ces aumônes abondantes;
Versions with Strong Codes
2 Corinthians 8 / KJV_Strong20. Avoiding[G4724] this,[G5124] that no[G3361] man[G5100] should blame[G3469] us[G2248] in[G1722] this[G5026] abundance[G100] which is administered[G1247] by[G5259] us: [G2257]
Strong Code definitions
G4724 stello/stel'-lo probably strengthened from the base of G2476; properly, to set fast ("stall"), i.e. (figuratively) to repress (reflexively, abstain from associating with):--avoid, withdraw self. see G2476
G5124 touto/too'-to neuter singular nominative or accusative case of G3778; that thing:-here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(fore). see G3778
G3361 me/may a primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also 3362, 3363, 3364, 3372, 3373, 3375, 3378. see G3756 see G3362 see G3363 see G3364 see G3372 see G3373 see G3375 see G3378
G5100 tis/tis an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).
G3469 momaomai/mo-mah'-om-ahee from G3470; to carp at, i.e. censure (discredit):--blame. see G3470
G2248 hemas/hay-mas' accusative case plural of G1473; us:--our, us, we. see G1473
G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537
G5026 taute/tow'-tay,/and tautes tow'-tace dative case, accusative case and genitive case respectively of the feminine singular of G3778; (towards or of) this:--her, + hereof, it, that, + thereby, the (same), this (same). see G3778
G100 hadrotes/had-rot'-ace from hadros (stout); plumpness, i.e. (figuratively) liberality:-abundance.
G1247 diakoneo/dee-ak-on-eh'-o from G1249; to be an attendant, i.e. wait upon (menially or as a host, friend, or (figuratively) teacher); technically, to act as a Christian deacon:--(ad-)minister (unto), serve, use the office of a deacon. see G1249
G5259 hupo/hoop-o' a primary preposition; under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time (when (at)):--among, by, from, in, of, under, with. In the comparative, it retains the same general applications, especially of inferior position or condition, and specially, covertly or moderately.
G2257 hemon/hay-mone' genitive case plural of G1473; of (or from) us:--our (company), us, we. see G1473
Prédications qui analysent les thèmes 2 Corinthiens 8
Thèmes : La générosité des Macédoniens; Exhortation à la générosité; Promesse de bénédictionRelated Sermons discussing 2 Corinthians 8
Themes : La générosité des Macédoniens; Exhortation à la générosité; Promesse de bénédictionsee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images