Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

2 Corinthians 8:13 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

2 Corinthians 8:13 / KJV
13. For I mean not that other men be eased, and ye burdened:
2 Corinthians 8:13 / ASV
13. For [I say] not [this] that others may be eased [and] ye distressed;
2 Corinthians 8:13 / BasicEnglish
13. And I am not saying this so that others may get off free, while the weight comes on you:
2 Corinthians 8:13 / Darby
13. For [it is] not in order that there may be ease for others, and for you distress,
2 Corinthians 8:13 / Webster
13. For I mean not that other men should be eased, and you burdened:
2 Corinthians 8:13 / Young
13. for not that for others release, and ye pressured, [do I speak,]

German Bible Translations

2. Korinther 8:13 / Luther
13. Nicht geschieht das in der Meinung, daß die andern Ruhe haben, und ihr Trübsal, sondern daß es gleich sei.
2. Korinther 8:13 / Schlachter
13. Dieses sage ich aber nicht, damit andere Erleichterung haben, ihr aber Bedrängnis; sondern nach dem Grundsatz der Gleichheit soll in der jetzigen Zeit euer Überfluß dem Mangel jener abhelfen,

French Bible Translations

2 Corinthiens 8:13 / Segond21
13. En effet, il ne s'agit pas de vous exposer à la détresse pour en soulager d'autres, mais de suivre un principe d'égalité:
2 Corinthiens 8:13 / NEG1979
13. Car il s’agit, non de vous exposer à la détresse pour soulager les autres, mais de suivre une règle d’égalité: dans la circonstance présente votre superflu pourvoira à leurs besoins,
2 Corinthiens 8:13 / Segond
13. Car il s'agit, non de vous exposer à la détresse pour soulager les autres,
2 Corinthiens 8:13 / Darby_Fr
13. car ce n'est pas afin que d'autres soient à leur aise et que vous, vous soyez opprimés, mais sur un principe d'égalité: que dans le temps présent votre abondance supplée à leurs besoins,
2 Corinthiens 8:13 / Martin
13. Or ce n'est pas afin que les autres soient soulagés, et que vous soyez foulés; mais afin que ce soit par égalité.
2 Corinthiens 8:13 / Ostervald
13. En effet, pour que les autres soient soulagés, il ne faut pas que vous soyez surchargés; au contraire, qu'il y ait égalité,

Versions with Strong Codes

2 Corinthians 8 / KJV_Strong
13. For[G1063] I mean not[G3756] that[G2443] other men[G243] be eased,[G425] and[G1161] ye[G5213] burdened: [G2347]

Strong Code definitions

G1063 gar/gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.

G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372

G2443 hina/hin'-ah probably from the same as the former part of G1438 (through the demonstrative idea; compare 3588); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare 3363. see G1438 see G3588 see G3363

G243 allos/al'-los a primary word; "else," i.e. different (in many applications):--more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise).

G425 anesis/an'-es-is from G447; relaxation or (figuratively) relief:--eased, liberty, rest. see G447

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G5213 humin/hoo-min' irregular dative case of G5210; to (with or by) you:--ye, you, your(selves). see G5210

G2347 thlipsis/thlip'-sis from G2346; pressure (literally or figuratively):--afflicted(-tion), anguish, burdened, persecution, tribulation, trouble. see G2346

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 2 Corinthians 8

see also: Bible Key Verses