1 Corinthians 11:7 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
7. For a man indeed ought not to cover his head, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.
7. For a man indeed ought not to have his head veiled, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.
7. For it is not right for a man to have his head covered, because he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.
7. For man indeed ought not to have his head covered, being God's image and glory; but woman is man's glory.
7. For a man indeed ought not to cover his head, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.
7. for a man, indeed, ought not to cover the head, being the image and glory of God, and a woman is the glory of a man,
German Bible Translations
7. Der Mann aber soll das Haupt nicht bedecken, sintemal er ist Gottes Bild und Ehre; das Weib aber ist des Mannes Ehre.
7. Der Mann hat nämlich darum nicht nötig, das Haupt zu verhüllen, weil er Gottes Bild und Ehre ist; das Weib aber ist des Mannes Ehre.
French Bible Translations
7. L'homme n'est pas tenu de se couvrir la tête, puisqu'il est l'image et la gloire de Dieu; la femme, elle, est la gloire de l'homme.
7. L’homme ne doit pas se couvrir la tête, puisqu’il est l’image et la gloire de Dieu, tandis que la femme est la gloire de l’homme.
7. L'homme ne doit pas se couvrir la tête, puisqu'il est l'image et la gloire de Dieu, tandis que la femme est la gloire de l'homme.
7. Car l'homme, étant l'image et la gloire de Dieu, ne doit pas se couvrir la tête; mais la femme est la gloire de l'homme.
7. Car pour ce qui est de l'homme, il ne doit point couvrir sa tête, vu qu'il est l'image et la gloire de Dieu; mais la femme est la gloire de l'homme.
7. Pour ce qui est de l'homme, il ne doit pas se couvrir la tête, puisqu'il est l'image et la gloire de Dieu; mais la femme est la gloire de l'homme.
Versions with Strong Codes
1 Corinthians 11 / KJV_Strong7. For[G1063] a man[G435] indeed[G3303] ought[G3784] not[G3756] to cover[G2619] his head,[G2776] forasmuch as he is[G5225] the image[G1504] and[G2532] glory[G1391] of God:[G2316] but[G1161] the woman[G1135] is[G2076] the glory[G1391] of the man.[G435]
Strong Code definitions
G1063 gar/gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
G435 aner/an'-ayr a primary word (compare 444); a man (properly as an individual male):-fellow, husband, man, sir. see G444
G3303 men/men a primary particle; properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with 1161 (this one, the former, etc.):--even, indeed, so, some, truly, verily. Often compounded with other particles in an intensive or asseverative sense. see G1161
G3784 opheilo/of-i'-lo, or (in certain tenses its prolonged form) probably from the base of G3786 (through the idea of accruing); to owe (pecuniarily); figuratively, to be under obligation (ought, must, should); morally, to fail in duty:-behove, be bound, (be) debt(-or), (be) due(-ty), be guilty (indebted), (must) need(-s), ought, owe, should. See also 3785. see G3786 see G3785
G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372
G2619 katakalupto/kat-ak-al-oop'-to from G2596 and 2572; to cover wholly, i.e. veil:--cover, hide. see G2596 see G2572
G2776 kephale/kef-al-ay' from the primary kapto (in the sense of seizing); the head (as the part most readily taken hold of), literally or figuratively:--head.
G5225 huparcho/hoop-ar'-kho from G5259 and 756; to begin under (quietly), i.e. come into existence (be present or at hand); expletively, to exist (as copula or subordinate to an adjective, participle, adverb or preposition, or as an auxiliary to a principal (verb):--after, behave, live. see G5259 see G756
G1504 eikon/i-kone' from G1503; a likeness, i.e. (literally) statue, profile, or (figuratively) representation, resemblance:--image. see G1503
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G1391 doxa/dox'-ah from the base of G1380; glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective):-dignity, glory(-ious), honour, praise, worship. see G1380
G2316 theos/theh'-os of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see G3588
G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
G1135 gune/goo-nay' probably from the base of G1096; a woman; specially, a wife:--wife, woman. see G1096
G2076 esti/es-tee' third person singular present indicative of G1510; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle. see G1510
G1391 doxa/dox'-ah from the base of G1380; glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective):-dignity, glory(-ious), honour, praise, worship. see G1380
G435 aner/an'-ayr a primary word (compare 444); a man (properly as an individual male):-fellow, husband, man, sir. see G444
Prédications qui analysent les thèmes 1 Corinthiens 11
Thèmes : Repas du Seigneur; Instructions sur le voileRelated Sermons discussing 1 Corinthians 11
Themes : Repas du Seigneur; Instructions sur le voilesee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images