Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of John 14:8 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

John 14:8 / KJV
8. Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us.
John 14:8 / ASV
8. Philip saith unto him, Lord, show us the Father, and it sufficeth us.
John 14:8 / BasicEnglish
8. Philip said to him, Lord, let us see the Father, and we have need of nothing more.
John 14:8 / Darby
8. Philip says to him, Lord, shew us the Father and it suffices us.
John 14:8 / Webster
8. Philip saith to him, Lord, show us the Father, and it sufficeth us.
John 14:8 / Young
8. Philip saith to him, `Sir, shew to us the Father, and it is enough for us;'

German Bible Translations

Johannes 14:8 / Luther
8. Spricht zu ihm Philippus: HERR, zeige uns den Vater, so genügt uns.
Johannes 14:8 / Schlachter
8. Philippus spricht zu ihm: Herr, zeige uns den Vater, so genügt es uns!

French Bible Translations

Évangile de Jean 14:8 / Segond21
8. Philippe lui dit: «Seigneur, montre-nous le Père, et cela nous suffit.»
Évangile de Jean 14:8 / NEG1979
8. Philippe lui dit: Seigneur, montre-nous le Père, et cela nous suffit.
Jean 14:8 / Segond
8. Philippe lui dit: Seigneur, montre-nous le Père, et cela nous suffit.
Jean 14:8 / Darby_Fr
8. Philippe lui dit: Seigneur, montre-nous le Père, et cela nous suffit.
Jean 14:8 / Martin
8. Philippe lui dit : Seigneur! montre-nous le Père, et cela nous suffit.
Jean 14:8 / Ostervald
8. Philippe lui dit: Seigneur, montre-nous le Père, et cela nous suffit.

Versions with Strong Codes

John 14 / KJV_Strong
8. Philip[G5376] saith[G3004] unto him,[G846] Lord,[G2962] show[G1166] us[G2254] the[G3588] Father,[G3962] and[G2532] it sufficeth[G714] us.[G2254]

Strong Code definitions

G5376 Philippos/fil'-ip-pos from G5384 and 2462; fond of horses; Philippus, the name of four Israelites:--Philip. see G5384 see G2462

G3004 lego/leg'-o a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and 5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see G2036 see G5346 see G4483 see G2980

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G2962 kurios/koo'-ree-os from kuros (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.

G1166 deiknuo/dike-noo'-o a prolonged form of an obsolete primary of the same meaning; to show (literally or figuratively):--shew.

G2254 hemin/hay-meen' dative case plural of G1473; to (or for, with, by) us:--our, (for) us, we. see G1473

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3962 pater/pat-ayr' apparently a primary word; a "father" (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent.

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G714 arkeo/ar-keh'-o apparently a primary verb (but probably akin to G142 through the idea of raising a barrier); properly, to ward off, i.e. (by implication) to avail (figuratively, be satisfactory):-be content, be enough, suffice, be sufficient. see G142

G2254 hemin/hay-meen' dative case plural of G1473; to (or for, with, by) us:--our, (for) us, we. see G1473

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of John 14

see also: Bible Key Verses