Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Luke 6:26 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Luke 6:26 / KJV
26. Woe unto you, when all men shall speak well of you! for so did their fathers to the false prophets.
Luke 6:26 / ASV
26. Woe [unto you], when all men shall speak well of you! for in the same manner did their fathers to the false prophets.
Luke 6:26 / BasicEnglish
26. Unhappy are you when all men give you their approval: for so their fathers did to the false prophets.
Luke 6:26 / Darby
26. Woe, when all men speak well of you, for after this manner did their fathers to the false prophets.
Luke 6:26 / Webster
26. Woe to you, when all men shall speak well of you! for so did their fathers to the false prophets.
Luke 6:26 / Young
26. `Wo to you when all men shall speak well of you -- for according to these things were their fathers doing to false prophets.

German Bible Translations

Lukas 6:26 / Luther
26. Weh euch, wenn euch jedermann wohlredet! Desgleichen taten eure Väter den falschen Propheten auch.
Lukas 6:26 / Schlachter
26. Wehe euch, wenn alle Leute wohl von euch reden! Ebenso taten ihre Väter den falschen Propheten.

French Bible Translations

Évangile de Luc 6:26 / Segond21
26. Malheur lorsque tous les hommes diront du bien de vous, car c'est de la même manière que leurs ancêtres traitaient les prétendus prophètes!
Évangile de Luc 6:26 / NEG1979
26. Malheur, lorsque tous les hommes diront du bien de vous, car c’est ainsi qu’agissaient leurs pères à l’égard des faux prophètes!
Luc 6:26 / Segond
26. Malheur, lorsque tous les hommes diront du bien de vous, car c'est ainsi qu'agissaient leurs pères à l'égard des faux prophètes!
Luc 6:26 / Darby_Fr
26. Malheur à vous quand tous les hommes diront du bien de vous, car leurs pères en ont fait de même aux faux prophètes.
Luc 6:26 / Martin
26. Malheur à vous quand tous les hommes diront du bien de vous; car leurs pères en faisaient de même aux faux prophètes.
Luc 6:26 / Ostervald
26. Malheur à vous, lorsque tous les hommes diront du bien de vous; car leurs pères en faisaient de même aux faux prophètes.

Versions with Strong Codes

Luke 6 / KJV_Strong
26. Woe[G3759] unto you,[G5213] when[G3752] all[G3956] men[G444] shall speak[G2036] well[G2573] of you![G5209] for[G1063] so[G2596] [G5024] did[G4160] their[G846] fathers[G3962] to the[G3588] false prophets.[G5578]

Strong Code definitions

G3759 ouai/oo-ah'-ee a primary exclamation of grief; "woe":--alas, woe.

G5213 humin/hoo-min' irregular dative case of G5210; to (with or by) you:--ye, you, your(selves). see G5210

G3752 hotan/hot'-an from G3753 and 302; whenever (implying hypothesis or more or less uncertainty); also causatively (conjunctionally) inasmuch as:--as long (soon) as, that, + till, when(soever), while. see G3753 see G302

G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.

G444 anthropos/anth'-ro-pos from G435 and ops (the countenance; from G3700); man-faced, i.e. a human being:--certain, man. see G435 see G3700

G2036 epo/ep'-o a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from G2046, 4483, and 5346); to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see G2046 see G4483 see G5346 see G3004

G2573 kalos/kal-oce' adverb from G2570; well (usually morally):--(in a) good (place), honestly, + recover, (full) well. see G2570

G5209 humas/hoo-mas' accusative case of G5210; you (as the objective of a verb or preposition):--ye, you (+ -ward), your (+ own). see G5210

G1063 gar/gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.

G2596 kata/kat-ah' a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from ... to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), ... by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.

G5024 tauta/tow-tah' neuter plural of G3588 and 846 as adverb; in the same way:--even thus, (manner) like, so. see G3588 see G846

G4160 poieo/poy-eh'-o apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see G4238

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G3962 pater/pat-ayr' apparently a primary word; a "father" (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent.

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G5578 pseudoprophetes/psyoo-dop-rof-ay'tace from G5571 and 4396; a spurious prophet, i.e. pretended foreteller or religious impostor:--false prophet. see G5571 see G4396

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Luke 6

see also: Bible Key Verses