Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Luke 6:19 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Luke 6:19 / KJV
19. And the whole multitude sought to touch him: for there went virtue out of him, and healed them all.
Luke 6:19 / ASV
19. And all the multitude sought to touch him; for power came forth from him, and healed [them] all.
Luke 6:19 / BasicEnglish
19. And all the people were desiring to be touched by him, for power came from him and made them all well.
Luke 6:19 / Darby
19. And all the crowd sought to touch him, for power went out from him and healed all.
Luke 6:19 / Webster
19. And the whole multitude sought to touch him; for there went virtue out of him, and healed them all.
Luke 6:19 / Young
19. and all the multitude were seeking to touch him, because power from him was going forth, and he was healing all.

German Bible Translations

Lukas 6:19 / Luther
19. Und alles Volk begehrte ihn anzurühren; denn es ging Kraft von ihm und er heilte sie alle.
Lukas 6:19 / Schlachter
19. Und alles Volk suchte ihn anzurühren, denn Kraft ging von ihm aus und heilte alle.

French Bible Translations

Évangile de Luc 6:19 / Segond21
19. et toute la foule cherchait à le toucher parce qu'une force sortait de lui et les guérissait tous.
Évangile de Luc 6:19 / NEG1979
19. Et toute la foule cherchait à le toucher, parce qu’une force sortait de lui et les guérissait tous.
Luc 6:19 / Segond
19. Et toute la foule cherchait à le toucher, parce qu'une force sortait de lui et les guérissait tous.
Luc 6:19 / Darby_Fr
19. et toute la foule cherchait à le toucher, car il sortait de lui de la puissance, et elle les guérissait tous.
Luc 6:19 / Martin
19. Et toute la multitude tâchait de le toucher; car il sortait de lui une vertu qui les guérissait tous.
Luc 6:19 / Ostervald
19. Et toute la multitude tâchait de le toucher, parce qu'il sortait de lui une vertu qui les guérissait tous.

Versions with Strong Codes

Luke 6 / KJV_Strong
19. And[G2532] the[G3588] whole[G3956] multitude[G3793] sought[G2212] to touch[G680] him:[G846] for[G3754] there went virtue out[G1831] [G1411] of[G3844] him,[G846] and[G2532] healed[G2390] them all.[G3956]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.

G3793 ochlos/okh'los from a derivative of G2192 (meaning a vehicle); a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot:--company, multitude, number (of people), people, press. see G2192

G2212 zeteo/dzay-teh'-o of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare 4441. see G4441

G680 haptomai/hap'-tom-ahee reflexive of G681; properly, to attach oneself to, i.e. to touch (in many implied relations):--touch. see G681

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G3754 hoti/hot'-ee neuter of G3748 as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. see G3748

G1831 exerchomai/ex-er'-khom-ahee from G1537 and 2064; to issue (literally or figuratively):-come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see G1537 see G2064

G1411 dunamis/doo'-nam-is from G1410; force (literally or figuratively); specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself):-ability, abundance, meaning, might(-ily, -y, -y deed), (worker of) miracle(-s), power, strength, violence, mighty (wonderful) work. see G1410

G3844 para/par-ah' a primary preposition; properly, near; i.e. (with genitive case) from beside (literally or figuratively), (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with (local (especially beyond or opposed to) or causal (on account of):--above, against, among, at, before, by, contrary to, X friend, from, + give (such things as they), + that (she) had, X his, in, more than, nigh unto, (out) of, past, save, side...by, in the sight of, than, (there-)fore, with. In compounds it retains the same variety of application.

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2390 iaomai/ee-ah'-om-ahee middle voice of apparently a primary verb; to cure (literally or figuratively):--heal, make whole.

G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Luke 6

see also: Bible Key Verses