Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Luke 3:20 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Luke 3:20 / KJV
20. Added yet this above all, that he shut up John in prison.
Luke 3:20 / ASV
20. added this also to them all, that he shut up John in prison.
Luke 3:20 / BasicEnglish
20. Did this most evil thing of all, and had John shut up in prison.
Luke 3:20 / Darby
20. added this also to all [the rest], that he shut up John in prison.
Luke 3:20 / Webster
20. Added yet this above all, that he shut up John in prison.
Luke 3:20 / Young
20. added also this to all, that he shut up John in the prison.

German Bible Translations

Lukas 3:20 / Luther
20. legte er über das alles Johannes gefangen.
Lukas 3:20 / Schlachter
20. fügte zu allem noch das hinzu, daß er den Johannes ins Gefängnis schloß.

French Bible Translations

Évangile de Luc 3:20 / Segond21
20. ajouta encore à toutes les autres celle d'enfermer Jean en prison.
Évangile de Luc 3:20 / NEG1979
20. ajouta encore à toutes les autres celle d’enfermer Jean dans la prison.
Luc 3:20 / Segond
20. ajouta encore à toutes les autres celle d'enfermer Jean dans la prison.
Luc 3:20 / Darby_Fr
20. ajouta encore à toutes les autres celle de mettre Jean en prison.
Luc 3:20 / Martin
20. Ajouta encore à tous les autres celui de mettre Jean en prison.
Luc 3:20 / Ostervald
20. Ajouta encore à toutes les autres celle de faire mettre Jean en prison.

Versions with Strong Codes

Luke 3 / KJV_Strong
20. Added[G4369] yet[G2532] this[G5124] above[G1909] all,[G3956] that[G2532] he shut up[G2623] John[G2491] in[G1722] prison.[G5438]

Strong Code definitions

G4369 prostithemi/pros-tith'-ay-mee from G4314 and 5087; to place additionally, i.e. lay beside, annex, repeat:--add, again, give more, increase, lay unto, proceed further, speak to any more. see G4314 see G5087

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G5124 touto/too'-to neuter singular nominative or accusative case of G3778; that thing:-here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(fore). see G3778

G1909 epi/ep-ee' a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).

G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2623 katakleio/kat-ak-li'-o from G2596 and 2808; to shut down (in a dungeon), i.e. incarcerate:-shut up. see G2596 see G2808

G2491 Ioannes/ee-o-an'-nace of Hebrew origin (3110); Joannes (i.e. Jochanan), the name of four Israelites:--John. see H3110

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G5438 phulake/foo-lak-ay' from G5442; a guarding or (concretely, guard), the act, the person; figuratively, the place, the condition, or (specially), the time (as a division of day or night), literally or figuratively:--cage, hold, (im-)prison(-ment), ward, watch. see G5442

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Luke 3

Christmas / The Incarnation: The Magi (Matthew 2)

see also: Bible Key Verses