Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Ezekiel 40:23 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Ezekiel 40:23 / KJV
23. And the gate of the inner court was over against the gate toward the north, and toward the east; and he measured from gate to gate an hundred cubits.
Ezekiel 40:23 / ASV
23. And there was a gate to the inner court over against the [other] gate, [both] on the north and on the east; and he measured from gate to gate a hundred cubits.
Ezekiel 40:23 / BasicEnglish
23. And there was a doorway to the inner square opposite the doorway on the north, like the doorway on the east; and he took the measure from doorway to doorway, a hundred cubits.
Ezekiel 40:23 / Darby
23. And the gate of the inner court was opposite to the gate toward the north, and toward the east; and he measured from gate to gate a hundred cubits.
Ezekiel 40:23 / Webster
23. And the gate of the inner court was over against the gate towards the north, and towards the east; and he measured from gate to gate a hundred cubits.
Ezekiel 40:23 / Young
23. And the gate of the inner court [is] over-against the gate at the north and at the east; and he measureth from gate unto gate, a hundred cubits.

German Bible Translations

Hesekiel 40:23 / Luther
23. Und es waren Tore am innern Vorhof gegenüber den Toren, so gegen Mitternacht und Morgen standen; und er maß hundert Ellen von einem Tor zum andern.
Hesekiel 40:23 / Schlachter
23. Und das Tor zum innern Vorhof entsprach dem äußern Tor gegen Norden und dem gegen Osten. Von einem Tor zum andern maß er hundert Ellen.

French Bible Translations

Ézéchiel 40:23 / Segond21
23. Il y avait une entrée au parvis intérieur, vis-à-vis de l'entrée nord, comme c'était le cas de l'entrée du côté est. Il a mesuré 50 mètres d'une entrée à l'autre.
Ézéchiel 40:23 / NEG1979
23. Il y avait une porte au parvis intérieur, vis-à-vis de la porte septentrionale et vis-à-vis de la porte orientale; il mesura d’une porte à l’autre cent coudées.
Ézéchiel 40:23 / Segond
23. Il y avait une porte au parvis intérieur, vis-à-vis de la porte septentrionale et vis-à-vis de la porte orientale; il mesura d'une porte à l'autre cent coudées.
Ézéchiel 40:23 / Darby_Fr
23. Et la porte du parvis intérieur était vis-à-vis de la porte du nord et de l'orient; et il mesura, de porte à porte, cent coudées.
Ézéchiel 40:23 / Martin
23. Et la porte du parvis de dedans était vis-à-vis de la [première] porte du Septentrion, comme [elle était au côté qui regardait] vers l'Orient; et il mesura depuis une porte jusques à l'autre cent coudées.
Ézéchiel 40:23 / Ostervald
23. Et vis-à-vis de la porte septentrionale et de la porte orientale, se trouvait la porte du parvis intérieur; d'une porte à l'autre il mesura cent coudées.

Versions with Strong Codes

Ezekiel 40 / KJV_Strong
23. And the gate[H8179] of the inner[H6442] court[H2691] was over against[H5048] the gate[H8179] toward the north,[H6828] and toward the east;[H6921] and he measured[H4058] from gate[H4480] [H8179] to[H413] gate[H8179] a hundred[H3967] cubits.[H520]

Strong Code definitions

H8179 sha`ar shah'-ar from H8176 in its original sense; an opening, i.e. door or gate:--city, door, gate, port (X -er).see H8176

H6442 pniymiy pen-ee-mee' from H6440; interior:--(with-)in(-ner, - ward). see H6440

H2691 chatser khaw-tsare' (masculine and feminine); from H2690 in its original sense; a yard (as inclosed by a fence); also a hamlet (as similarly surrounded with walls):--court, tower, village.see H2690

H5048 neged neh'-ghed from H5046; a front, i.e. part opposite; specifically a counterpart, or mate; usually (adverbial, especially with preposition) over against or before:--about, (over) against, X aloof, X far (off), X from, over, presence, X other side, sight, X to view.see H5046

H8179 sha`ar shah'-ar from H8176 in its original sense; an opening, i.e. door or gate:--city, door, gate, port (X -er).see H8176

H6828 tsaphown tsaw-fone' or tsaphon {tsaw-fone'}; from H6845; properly, hidden, i.e. dark; used only of the north as a quarter (gloomy and unknown):--north(-ern, side, -ward, wind).see H6845

H6921 qadiym kaw-deem' or qadim {kaw-deem'}; from H6923; the fore or front part; hence (by orientation) the East (often adverbially, eastward, for brevity the east wind):--east(-ward, wind).

H4058 madad maw-dad' a primitive root: properly, to stretch; by implication, to measure (as if by stretching a line); figuratively, to be extended:--measure, mete, stretch self.

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

H8179 sha`ar shah'-ar from H8176 in its original sense; an opening, i.e. door or gate:--city, door, gate, port (X -er).see H8176

H413 'el ale (but only used in the shortened constructive form sel {el}); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:--about, according to ,after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether,with(-in).

H8179 sha`ar shah'-ar from H8176 in its original sense; an opening, i.e. door or gate:--city, door, gate, port (X -er).see H8176

H3967 me'ah may-aw' or metyah {may-yaw'}; properly, a primitive numeral; a hundred; also as a multiplicative and afraction:--hundred((-fold), -th), + sixscore.

H520 'ammah am-maw' prolonged from H517; properly, a mother (i.e. unit of measure, or the fore-arm (below the elbow), i.e. a cubit; also adoor-base (as a bond of the entrance):--cubit, + hundred (by exchange for H3967), measure, post. see H517 see H3967

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Ezekiel 40

see also: Bible Key Verses