Isaiah 9:18 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
18. For wickedness burneth as the fire: it shall devour the briers and thorns, and shall kindle in the thickets of the forest, and they shall mount up like the lifting up of smoke.
18. For wickedness burneth as the fire; it devoureth the briers and thorns; yea, it kindleth in the thickets of the forest, and they roll upward in a column of smoke.
18. For evil was burning like a fire; the blackberries and thorns were burned up; the thick woods took fire, rolling up in dark clouds of smoke.
18. For wickedness burneth as a fire: it devoureth briars and thorns, and kindleth in the thickets of the forest, and they go rolling up like a pillar of smoke.
18. For wickedness burneth as the fire: it shall devour the briers and thorns, and shall kindle in the thickets of the forest, and they shall mount up like the rising of smoke.
18. For burned as a fire hath wickedness, Brier and thorn it devoureth, And it kindleth in thickets of the forest, And they lift themselves up, an exaltation of smoke!
German Bible Translations
18. Denn das gottlose Wesen ist angezündet wie Feuer und verzehrt Dornen und Hecken und brennt wie im dicken Wald und gibt hohen Rauch.
18. (H9-17) Denn das gottlose Wesen brannte wie ein Feuer, das Hecken und Dornen fraß und die dichten Wälder anzündete, daß Rauchsäulen emporwirbelten.
French Bible Translations
18. C'est à cause de la colère de l'Eternel, le maître de l'univers, que le pays est embrasé, et le peuple alimente lui-même ce feu: personne n'épargne son frère;
18. Par la colère de l’Eternel des armées le pays est embrasé, Et le peuple est comme la proie du feu; Nul n’épargne son frère.
18. Car la méchanceté consume comme un feu, Qui dévore ronces et épines; Il embrase l'épaisseur de la forêt, D'où s'élèvent des colonnes de fumée.
18. Car la méchanceté brûle comme un feu, elle dévore les ronces et les épines, et embrase les épaisseurs de la forêt, et roule et s'élève en colonne de fumée.
18. La terre sera obscurcie à cause de la fureur de l'Eternel des armées, et le peuple sera comme la pâture du feu; l'un n'aura point compassion de l'autre.
18. La colère de l'Éternel des armées embrase le pays, et le peuple devient la proie du feu; nul n'épargne son frère.
Versions with Strong Codes
Isaiah 9 / KJV_Strong18.
Strong Code definitions
H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.
H7564 rish`ah rish-aw' feminine of H7562; wrong (especially moral):--fault, wickedly(-ness).see H7562
H1197 ba`ar baw-ar' a primitive root; to kindle, i.e. consume (by fire or by eating); also (as denominative from H1198) to be(-come) brutish:--be brutish, bring (put, take) away, burn, (cause to) eat (up), feed, heat, kindle, set ((on fire)), waste.see H1198
H784 'esh aysh a primitive word; fire (literally or figuratively):-- burning, fiery, fire, flaming, hot.
H398 'akal aw-kal' a primitive root; to eat (literally or figuratively):--X at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up),feed (with), food, X freely, X in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, X quite.
H8068 shamiyr shaw-meer' from H8104 in the original sense of pricking; a thorn; also (from its keenness for scratching) a gem, probably the diamond:--adamant (stone), brier, diamond.see H8104
H7898 shayith shah'-yith from H7896; scrub or trash, i.e. wild growth of weeds or briers (as if put on the field):--thorns.see H7896
H3341 yatsath yaw-tsath' a primitive root; to burn or set on fire; figuratively, to desolate:--burn (up), be desolate, set (on) fire ((fire)), kindle.
H5442 cbak seb-awk' from H5440, a copse:--thick(-et). see H5440
H3293 ya`ar yah'-ar from an unused root probably meaning to thicken with verdure; a copse of bushes; hence, a forest; hence, honey in the comb (as hived in trees):--(honey-)comb, forest, wood.
H55 'abak aw-bak' a primitive root; probably to coil upward:--mount up.
H1348 ge'uwth gay-ooth' from H1342; the same as H1346:--excellent things, lifting up, majesty, pride, proudly, raging.see H1342 see H1346
H6227 `ashan aw-shawn' from H6225; smoke, literally or figuratively (vapor, dust, anger):--smoke(-ing).see H6225
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Isaiah 9
see also: Bible Key Verses