Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Isaiah 9:16 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Isaiah 9:16 / KJV
16. For the leaders of this people cause them to err; and they that are led of them are destroyed.
Isaiah 9:16 / ASV
16. For they that lead this people cause them to err; and they that are led of them are destroyed.
Isaiah 9:16 / BasicEnglish
16. For the guides of this people are the cause of their wandering from the right way, and those who are guided by them come to destruction.
Isaiah 9:16 / Darby
16. For the guides of this people mislead [them]; and they that are guided by them are swallowed up.
Isaiah 9:16 / Webster
16. For the leaders of this people cause them to err; and they that are led by them are destroyed.
Isaiah 9:16 / Young
16. And the eulogists of this people are causing to err, And its eulogised ones are consumed.

German Bible Translations

Jesaja 9:16 / Luther
16. Denn die Leiter dieses Volks sind Verführer; und die sich leiten lassen, sind verloren.
Jesaja 9:16 / Schlachter
16. (H9-15) Die Führer dieses Volkes sind seine Verführer geworden, und die von ihnen Geführten sind verloren.

French Bible Translations

Ésaïe 9:16 / Segond21
16. C'est pourquoi le Seigneur ne peut se réjouir en pensant à ses jeunes gens et n'aura pas pitié de leurs orphelins et de leurs veuves. En effet, tous sont des impies et des méchants, et toutes les bouches ne savent que proférer des absurdités. Mais malgré tout cela, sa colère ne se détourne pas et sa puissance est encore déployée.
Ésaïe 9:16 / NEG1979
16. C’est pourquoi le Seigneur ne saurait se réjouir de leurs jeunes hommes, Ni avoir pitié de leurs orphelins et de leurs veuves; Car tous sont des impies et des méchants, Et toutes les bouches profèrent des infamies. Malgré tout cela, sa colère ne s’apaise point, Et sa main est encore étendue.
Ésaïe 9:16 / Segond
16. Ceux qui conduisent ce peuple l'égarent, Et ceux qui se laissent conduire se perdent.
Ésaïe 9:16 / Darby_Fr
16. Car les conducteurs de ce peuple le fourvoient, et ceux qui sont conduits par eux périssent.
Ésaïe 9:16 / Martin
16. C'est pourquoi le Seigneur ne prendra point plaisir à ses jeunes gens d'élite, et n'aura point pitié de ses orphelins, ni de ses veuves; car tous, tant qu'ils sont, ce sont des hypocrites, et des malins, et toute bouche ne profère que des infamies. Malgré tout cela, il ne fera point cesser sa colère, mais sa main sera encore étendue.
Ésaïe 9:16 / Ostervald
16. C'est pourquoi l'Éternel ne prendra point plaisir en ses jeunes gens, et n'aura point pitié de ses orphelins ni de ses veuves; car ce ne sont tous que des impies et des méchants, et toute bouche profère des infamies. Malgré tout cela, sa colère ne s'arrête pas, et sa main est toujours étendue!

Versions with Strong Codes

Isaiah 9 / KJV_Strong
16. For the leaders[H833] of this[H2088] people[H5971] cause them to err;[H8582] and they that are led[H833] of them are destroyed.[H1104]

Strong Code definitions

H833 'ashar aw-shar' or rasher {aw-share'}; a primitive root; to be straight (used in the widest sense, especially to be level, right, happy); figuratively, to go forward, be honest, proper:--(call, be) bless(-ed, happy), go, guide, lead, relieve.

H2088 zeh zeh a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that:--he, X hence, X here, it(-self), X now, X of him, the one...the other, X than the other, (X out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, X thus, very, which. Compare 2063, 2090, 2097, 2098.see H2063 see H2090 see H2097 see H2098

H5971 `am am from H6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:--folk, men, nation, people.see H6004

H8582 ta`ah taw-aw' a primitive root; to vacillate, i.e. reel or stray (literally or figuratively); also causative of both:--(cause to) go astray, deceive, dissemble, (cause to, make to) err, pant,seduce, (make to) stagger, (cause to) wander, be out of the way.

H833 'ashar aw-shar' or rasher {aw-share'}; a primitive root; to be straight (used in the widest sense, especially to be level, right, happy); figuratively, to go forward, be honest, proper:--(call, be) bless(-ed, happy), go, guide, lead, relieve.

H1104 bala` baw-lah' a primitive root; to make away with (specifically by swallowing); generally, to destroy:--cover, destroy, devour, eat up, be at end, spend up, swallow down (up).

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Isaiah 9

see also: Bible Key Verses