Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Isaiah 28:24 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Isaiah 28:24 / KJV
24. Doth the plowman plow all day to sow? doth he open and break the clods of his ground?
Isaiah 28:24 / ASV
24. Doth he that ploweth to sow plow continually? doth he [continually] open and harrow his ground?
Isaiah 28:24 / BasicEnglish
24. Is the ploughman for ever ploughing? does he not get the earth ready and broken up for the seed?
Isaiah 28:24 / Darby
24. Doth the ploughman plough all day to sow? Is he [all day] opening and breaking the clods of his land?
Isaiah 28:24 / Webster
24. Doth the plowman plow all day to sow? doth he open and break the clods of his ground?
Isaiah 28:24 / Young
24. The whole day plougheth the ploughman to sow? He openeth and harroweth his ground!

German Bible Translations

Jesaja 28:24 / Luther
24. Pflügt zur Saat oder bracht oder eggt auch ein Ackermann seinen Acker immerdar?
Jesaja 28:24 / Schlachter
24. Pflügt der Ackersmann allezeit zur Saat? Furcht und eggt er seinen Acker immerdar?

French Bible Translations

Ésaïe 28:24 / Segond21
24. Celui qui laboure en vue des semailles le fait-il constamment? Remue-t-il et bêche-t-il sans cesse son terrain?
Ésaïe 28:24 / NEG1979
24. Celui qui laboure pour semer laboure-t-il toujours? Ouvre-t-il et brise-t-il toujours son terrain?
Ésaïe 28:24 / Segond
24. Celui qui laboure pour semer laboure-t-il toujours? Ouvre-t-il et brise-t-il toujours son terrain?
Ésaïe 28:24 / Darby_Fr
24. Le laboureur laboure-t-il tout le jour pour semer? ouvre-t-il et herse-t-il tout le jour son terrain?
Ésaïe 28:24 / Martin
24. Celui qui laboure pour semer, labourera-t-il tous les jours? ne cassera-t-il pas, et ne rompra-t-il pas les mottes de sa terre?
Ésaïe 28:24 / Ostervald
24. Le laboureur qui veut semer, laboure-t-il toujours? Est-il toujours à ouvrir et à herser son terrain?

Versions with Strong Codes

Isaiah 28 / KJV_Strong
24. Doth the plowman[H2790] plow[H2790] all[H3605] day[H3117] to sow?[H2232] doth he open[H6605] and break the clods[H7702] of his ground?[H127]

Strong Code definitions

H2790 charash khaw-rash' a primitive root; to scratch, i.e. (by implication) to engrave, plough; hence (from the use of tools) to fabricate (of any material); figuratively, to devise (in a bad sense); hence (from the idea of secrecy) to be silent, to let alone; hence (by implication) to be deaf (as an accompaniment of dumbness):--X altogether, cease, conceal, be deaf, devise, ear, graven, imagine, leave off speaking, hold peace, plow(-er, man), be quiet, rest, practise secretly, keep silence, be silent, speak not a word, be still, hold tongue, worker.

H2790 charash khaw-rash' a primitive root; to scratch, i.e. (by implication) to engrave, plough; hence (from the use of tools) to fabricate (of any material); figuratively, to devise (in a bad sense); hence (from the idea of secrecy) to be silent, to let alone; hence (by implication) to be deaf (as an accompaniment of dumbness):--X altogether, cease, conceal, be deaf, devise, ear, graven, imagine, leave off speaking, hold peace, plow(-er, man), be quiet, rest, practise secretly, keep silence, be silent, speak not a word, be still, hold tongue, worker.

H3605 kol kole or (Jer. 33:8) kowl {kole}; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):--(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

H3117 yowm yome from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):--age, + always, + chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to)day, (now a, two) days (agone), + elder, X end, + evening, + (for) ever(-lasting, -more), X full, life, as (so) long as(... live), (even) now, + old, + outlived, + perpetually, presently, + remaineth, X required, season, X since, space, then, (process of) time, + as at other times, + in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), X whole (+ age), (full) year(-ly), + younger.

H2232 zara` zaw-rah' a primitive root; to sow; figuratively, to disseminate, plant, fructify:--bear, conceive seed, set with sow(-er), yield.

H6605 pathach paw-thakh' a primitive root; to open wide (literally or figuratively); specifically, to loosen, begin, plough, carve:--appear, break forth, draw (out), let go free, (en-)grave(-n), loose (self), (be, be set) open(-ing), put off, ungird, unstop, have vent.

H7702 sadad saw-dad' a primitive root; to abrade, i.e. harrow a field:--break clods, harrow.

H127 'adamah ad-aw-maw' from H119; soil (from its general redness):--country, earth, ground, husband(-man) (-ry), land.see H119

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Isaiah 28

see also: Bible Key Verses