Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

2 Samuel 23:7 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

2 Samuel (2 Kings) 23:7 / KJV
7. But the man that shall touch them must be fenced with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in the same place.
2 Samuel (2 Kings) 23:7 / ASV
7. But the man that toucheth them Must be armed with iron and the staff of a spear: And they shall be utterly burned with fire in [their] place
2 Samuel (2 Kings) 23:7 / BasicEnglish
7. But anyone touching them has to be armed with iron and the rod of a spear; and they will be burned with fire, every one of them.
2 Samuel (2 Kings) 23:7 / Darby
7. And the man that will touch them provideth himself with iron and the staff of a spear; And they shall be utterly burned with fire in [their] place.
2 Samuel (2 Kings) 23:7 / Webster
7. But the man that shall touch them must be fenced with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in the same place.
2 Samuel (2 Kings) 23:7 / Young
7. And the man who cometh against them Is filled with iron and the staff of a spear, And with fire they are utterly burnt In the cessation.'

German Bible Translations

2. Samuel 23:7 / Luther
7. sondern wer sie angreifen soll, muß Eisen und Spießstange in der Hand haben; sie werden mit Feuer verbrannt an ihrem Ort.
2. Samuel 23:7 / Schlachter
7. wer sie aber anrühren muß, wappnet sich mit Eisen oder Speerschaft; und sie werden gänzlich verbrannt an ihrem Ort.

French Bible Translations

2 Samuel 23:7 / Segond21
7. Celui qui les touche s'arme d'un outil en fer ou du bois d'une lance, et on les brûle au feu sur place.»
2 Samuel 23:7 / NEG1979
7. Celui qui les touche s’arme d’un fer ou du bois d’une lance,Et on les brûle au feu sur place.
2 Samuel 23:7 / Segond
7. Celui qui les touche s'arme d'un fer ou du bois d'une lance, Et on les brûle au feu sur place.
2 Samuel 23:7 / Darby_Fr
7. Et l'homme qui les touche se munit d'un fer ou d'un bois de lance; et ils seront entièrement brûlés par le feu sur le lieu même.
2 Samuel 23:7 / Martin
7. Mais celui qui les veut manier, prend [ou] du fer, ou le bois d'une hallebarde; et on les brûle entièrement sur le lieu même.
2 Samuel 23:7 / Ostervald
7. Mais celui qui les veut manier, s'arme d'un fer ou du bois d'une lance, et on les brûle au feu sur la place même.

Versions with Strong Codes

2 Samuel 23 / KJV_Strong
7. But the man[H376] that shall touch[H5060] them must be fenced[H4390] with iron[H1270] and the staff[H6086] of a spear;[H2595] and they shall be utterly burned[H8313] [H8313] with fire[H784] in the same place.[H7675]

Strong Code definitions

H376 'iysh eesh contracted for H582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed intranslation):--also, another, any (man), a certain, + champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-,husband-)man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), + none, one, people, person, + steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare 802.see H582 see H802

H5060 naga` naw-gah' a primitive root; properly, to touch, i.e. lay the hand upon (for any purpose; euphem., to lie with a woman); by implication, to reach (figuratively, to arrive, acquire); violently, to strike (punish, defeat, destroy, etc.):--beat, (X be able to) bring (down), cast, come (nigh), draw near(nigh), get up, happen, join, near, plague, reach (up), smite, strike, touch.

H4390 male' maw-lay' or malae (Esth. 7:5) {maw-law'}; a primitive root, to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively):--accomplish, confirm, + consecrate, be at an end, be expired, be fenced, fill, fulfil, (be, become, X draw, give in, go) full(-ly, -ly set, tale), (over-)flow, fulness, furnish, gather (selves, together), presume, replenish, satisfy, set, space, take a (hand-)full, + have wholly.

H1270 barzel bar-zel' perhaps from the root of H1269; iron (as cutting); by extension, an iron implement:--(ax) head, iron.see H1269

H6086 `ets ates from H6095; a tree (from its firmness); hence, wood (plural sticks):--+ carpenter, gallows, helve, + pine, plank, staff, stalk, stick, stock, timber, tree, wood.see H6095

H2595 chaniyth khan-eeth' from H2583; a lance (for thrusting, like pitching a tent):--javelin, spear.see H2583

H8313 saraph saw-raf' a primitive root; to be (causatively, set) on fire:--(cause to, make a) burn((-ing), up) kindle, X utterly.

H8313 saraph saw-raf' a primitive root; to be (causatively, set) on fire:--(cause to, make a) burn((-ing), up) kindle, X utterly.

H784 'esh aysh a primitive word; fire (literally or figuratively):-- burning, fiery, fire, flaming, hot.

H7675 shebeth sheh'-beth infinitive of H3427; properly, session; but used also concretely, an abode or locality:--place, seat. Compare 3429. see H3427see H3429

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 2 Samuel 23

see also: Bible Key Verses