Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

2 Samuel 23:15 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

2 Samuel (2 Kings) 23:15 / KJV
15. And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, which is by the gate!
2 Samuel (2 Kings) 23:15 / ASV
15. And David longed, and said, Oh that one would give me water to drink of the well of Beth-lehem, which is by the gate!
2 Samuel (2 Kings) 23:15 / BasicEnglish
15. And David, moved by a strong desire, said, If only someone would give me a drink of water from the water-hole of Beth-lehem, by the doorway into the town!
2 Samuel (2 Kings) 23:15 / Darby
15. And David longed, and said, Oh that one would give me to drink of the water of the well of Bethlehem, which is in the gate!
2 Samuel (2 Kings) 23:15 / Webster
15. And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Beth-lehem, which is by the gate!
2 Samuel (2 Kings) 23:15 / Young
15. and David longeth and saith, `Who doth give me a drink of the water of the well of Beth-Lehem, which [is] by the gate?'

German Bible Translations

2. Samuel 23:15 / Luther
15. Und David ward lüstern und sprach: Wer will mir Wasser zu trinken holen aus dem Brunnen zu Bethlehem unter dem Tor?
2. Samuel 23:15 / Schlachter
15. Und David hatte ein Gelüste und sprach: Wer wird mir Wasser zu trinken geben aus dem Brunnen von Bethlehem unter dem Tor?

French Bible Translations

2 Samuel 23:15 / Segond21
15. Pris d'un soudain désir, David demanda: «Qui me fera boire de l'eau de la citerne qui se trouve à la porte de Bethléhem?»
2 Samuel 23:15 / NEG1979
15. David eut un désir, et il dit: Qui me fera boire de l’eau de la citerne qui est à la porte de Bethléhem?
2 Samuel 23:15 / Segond
15. David eut un désir, et il dit: Qui me fera boire de l'eau de la citerne qui est à la porte de Bethléhem?
2 Samuel 23:15 / Darby_Fr
15. Et David convoita, et dit: Qui me fera boire de l'eau du puits de Bethléhem, qui est près de la porte?
2 Samuel 23:15 / Martin
15. Et David fit ce souhait, et dit : Qui est-ce qui me ferait boire de l'eau du puits qui est à la porte de Bethléhem?
2 Samuel 23:15 / Ostervald
15. Et David fit un souhait, et dit: Qui me fera boire de l'eau du puits qui est à la porte de Bethléhem?

Versions with Strong Codes

2 Samuel 23 / KJV_Strong
15. And David[H1732] longed,[H183] and said,[H559] Oh that one[H4310] would give me drink[H8248] of the water[H4325] of the well[H4480] [H953] of Bethlehem,[H1035] which[H834] is by the gate![H8179]

Strong Code definitions

H1732 David daw-veed' rarely (fully); Daviyd {daw-veed'}; from the same as H1730; loving; David, the youngest son of Jesse:--David.see H1730

H183 'avah aw-vaw' a primitive root; to wish for:--covet, (greatly) desire, be desirous, long, lust (after).

H559 'amar aw-mar' a primitive root; to say (used with greatlatitude):--answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet.

H4310 miy me an interrogative pronoun of persons, as H4100 is of things, who? (occasionally, by a peculiar idiom, of things); also (indefinitely) whoever; often used in oblique construction with prefix or suffix:--any (man), X he, X him, + O that! what, which, who(-m, -se, -soever), + would to God.see H4100

H8248 shaqah shaw-kaw' a primitive root; to quaff, i.e. (causatively) to irrigate or furnish a potion to:--cause to (give, give to, let, make to) drink, drown, moisten, water. See 7937, 8354.see H7937 see H8354

H4325 mayim mah'-yim dual of a primitive noun (but used in a singular sense); water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen:--+ piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)).

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

H953 bowr bore from H952 (in the sense of H877); a pit hole (especially one used as a cistern or a prison):--cistern, dungeon, fountain, pit, well.see H952 see H877

H1035 Beyth Lechem bayth leh'-khem from H1004 and 3899; house of bread; Beth- Lechem, a place in Palestine:--Beth-lehem.see H1004

H834 'aher ash-er' a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:--X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where(+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it isindeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

H8179 sha`ar shah'-ar from H8176 in its original sense; an opening, i.e. door or gate:--city, door, gate, port (X -er).see H8176

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 2 Samuel 23

see also: Bible Key Verses