Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Genesis 20:15 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Genesis 20:15 / KJV
15. And Abimelech said, Behold, my land is before thee: dwell where it pleaseth thee.
Genesis 20:15 / ASV
15. And Abimelech said, Behold, my land is before thee. Dwell where it pleaseth thee.
Genesis 20:15 / BasicEnglish
15. And Abimelech said, See, all my land is before you; take whatever place seems good to you.
Genesis 20:15 / Darby
15. And Abimelech said, Behold, my land is before thee: dwell where it is good in thine eyes.
Genesis 20:15 / Webster
15. And Abimelech said, Behold, my land is before thee: dwell where it pleaseth thee.
Genesis 20:15 / Young
15. and Abimelech saith, `Lo, my land [is] before thee, where it is good in thine eyes, dwell;'

German Bible Translations

Genesis 20:15 / Luther
15. und sprach: Siehe da, mein Land steht dir offen; wohne, wo dir's wohl gefällt.
Genesis 20:15 / Schlachter
15. Und Abimelech sprach: Siehe da, mein Land steht dir offen; wo es dir gefällt, da laß dich nieder!

French Bible Translations

Genèse 20:15 / Segond21
15. en disant: «Mon pays est devant toi. Installe-toi où il te plaira.»
Genèse 20:15 / NEG1979
15. Abimélec dit: Voici, mon pays est devant toi; demeure où il te plaira.
Genèse 20:15 / Segond
15. Abimélec dit: Voici, mon pays est devant toi; demeure où il te plaira.
Genèse 20:15 / Darby_Fr
15. Voici, mon pays est devant toi; habite où il te plaira.
Genèse 20:15 / Martin
15. Et [lui] dit : Voici mon pays est à ta disposition, demeure où il te plaira.
Genèse 20:15 / Ostervald
15. Et Abimélec dit: Voici, mon pays est à ta disposition; habite où il te plaira.

Versions with Strong Codes

Genesis 20 / KJV_Strong
15. And Abimelech[H40] said,[H559] Behold,[H2009] my land[H776] is before[H6440] thee: dwell[H3427] where it pleaseth[H2896] [H5869] thee.

Strong Code definitions

H40 'Abiymelek ab-ee-mel'-ek from H1 and 4428; father of (the) king; Abimelek, the name of two Philistine kings and of two Israelites:--Abimelech.see H1 see H4428

H559 'amar aw-mar' a primitive root; to say (used with greatlatitude):--answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet.

H2009 hinneh hin-nay' prolongation for H2005; lo!:--behold, lo, see. see H2005

H776 'erets eh'-rets from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):--X common, country, earth, field, ground, land, X natins, way, + wilderness, world.

H6440 paniym paw-neem' plural (but always as singular) of an unused noun (paneh{paw-neh'}; from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.):--+ accept, a-(be- )fore(-time), against, anger, X as (long as), at, + battle, + because (of),+ beseech, countenance, edge, + employ, endure, + enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-ertime, -ward), from, front, heaviness, X him(-self), + honourable, + impudent, + in, it, look(-eth) (- s), X me, + meet, X more than, mouth, of, off, (of) old (time), X on, open, + out of, over against, the partial, person, + please, presence, propect, was purposed, by reason of, + regard, right forth, + serve, X shewbread, sight, state, straight, + street,X thee, X them(-selves), through (+ - out), till, time(-s) past, (un-)to(-ward), + upon, upside (+ down), with(- in,+ -stand), X ye, X you. see H6437

H3427 yashab yaw-shab' a primitive root; properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry:--(make to)abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, X fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, X marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(- tle),(down-)sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.

H2896 towb tobe from H2895; good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun, both in the masculine and the feminine, the singular and the plural (good, a good or good thing, agood man or woman; the good, goods or good things, good men or women), also as an adverb (well):--beautiful, best, better, bountiful, cheerful, at ease, X fair (word), (be in) favour,fine, glad, good (deed, -lier, -liest, -ly, -ness, -s), graciously, joyful, kindly, kindness, liketh (best), loving, merry, X most, pleasant, + pleaseth, pleasure, precious, prosperity, ready, sweet, wealth, welfare, (be) well((-favoured)). see H2895

H5869 `ayin ah'-yin probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape):--affliction, outward appearance, + before, + think best, colour, conceit, + be content, countenance, + displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, + favour, fountain, furrow (from the margin), X him, + humble, knowledge, look, (+ well), X me, open(-ly), + (not) please, presence, + regard, resemblance, sight, X thee, X them, + think, X us, well, X you(-rselves).

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Genesis 20

see also: Bible Key Verses