Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Genesis 20:10 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Genesis 20:10 / KJV
10. And Abimelech said unto Abraham, What sawest thou, that thou hast done this thing?
Genesis 20:10 / ASV
10. And Abimelech said unto Abraham, What sawest thou, that thou hast done this thing?
Genesis 20:10 / BasicEnglish
10. And Abimelech said to Abraham, Why did you do this thing?
Genesis 20:10 / Darby
10. And Abimelech said to Abraham, What hast thou seen that thou hast done this?
Genesis 20:10 / Webster
10. And Abimelech said to Abraham, What sawest thou, that thou hast done this thing?
Genesis 20:10 / Young
10. Abimelech also saith unto Abraham, `What hast thou seen that thou hast done this thing?'

German Bible Translations

Genesis 20:10 / Luther
10. Und Abimelech sprach weiter zu Abraham: Was hast du gesehen, daß du solches getan hast?
Genesis 20:10 / Schlachter
10. Und Abimelech fragte Abraham: In welcher Absicht hast du solches getan?

French Bible Translations

Genèse 20:10 / Segond21
10. Abimélec dit encore à Abraham: «Quelle intention avais-tu pour agir ainsi?»
Genèse 20:10 / NEG1979
10. Et Abimélec dit à Abraham: Quelle intention avais-tu pour agir de la sorte?
Genèse 20:10 / Segond
10. Et Abimélec dit à Abraham: Quelle intention avais-tu pour agir de la sorte?
Genèse 20:10 / Darby_Fr
10. Abimélec dit à Abraham: Qu'as-tu vu pour avoir fait ainsi?
Genèse 20:10 / Martin
10. Abimélec dit aussi à Abraham : Qu'as-tu vu [qui t'ait obligé] de faire cela?
Genèse 20:10 / Ostervald
10. Puis Abimélec dit à Abraham: Qu'avais-tu en vue, pour en agir ainsi?

Versions with Strong Codes

Genesis 20 / KJV_Strong
10. And Abimelech[H40] said[H559] unto[H413] Abraham,[H85] What[H4100] sawest[H7200] thou, that[H3588] thou hast done[H6213] [H853] this[H2088] thing?[H1697]

Strong Code definitions

H40 'Abiymelek ab-ee-mel'-ek from H1 and 4428; father of (the) king; Abimelek, the name of two Philistine kings and of two Israelites:--Abimelech.see H1 see H4428

H559 'amar aw-mar' a primitive root; to say (used with greatlatitude):--answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet.

H413 'el ale (but only used in the shortened constructive form sel {el}); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:--about, according to ,after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether,with(-in).

H85 'Abraham ab-raw-hawm' contracted from H1 and an unused root (probably meaning to be populous); father of a multitude; Abraham, the later name of Abram:--Abraham.see H1

H4100 mah maw or mah {mah}; or ma {maw}; or ma {mah}; also meh {meh}; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses:--how (long, oft, (-soever)), (no-)thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.

H7200 ra'ah raw-aw' a primitive root; to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative):--advise self, appear, approve, behold, X certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, X indeed, X joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, X be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), X sight of others, (e-)spy, stare, X surely, X think, view, visions.

H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.

H6213 `asah aw-saw' a primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application (as follows):--accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth,bruise, be busy, X certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, + displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, + feast, (fight-)ing man, + finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, goabout, govern, grant, great, + hinder, hold ((a feast)), X indeed, + be industrious, + journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, + officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, X sacrifice, serve, set, shew, X sin, spend, X surely, take, X thoroughly, trim, X very, + vex, be (warr-)ior, work(-man), yield, use.

H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226

H2088 zeh zeh a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that:--he, X hence, X here, it(-self), X now, X of him, the one...the other, X than the other, (X out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, X thus, very, which. Compare 2063, 2090, 2097, 2098.see H2063 see H2090 see H2097 see H2098

H1697 dabar daw-baw' from H1696; a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause:--act, advice, affair, answer, X any such (thing), because of, book, business, care, case, cause, certain rate, + chronicles, commandment, X commune(-ication), + concern(-ing), + confer, counsel, + dearth, decree, deed, X disease, due, duty, effect, +eloquent, errand, (evil favoured-)ness, + glory, + harm, hurt,+ iniquity, + judgment, language, + lying, manner, matter, message, (no) thing, oracle, X ought, X parts, + pertaining, + please, portion, + power, promise, provision, purpose, question, rate, reason, report, request, X (as hast) said, sake, saying, sentence, + sign, + so, some (uncleanness),somewhat to say, + song, speech, X spoken, talk, task, + that, X there done, thing (concerning), thought, + thus, tidings, what(-soever), + wherewith, which, word, work.see H1696

Prédications qui analysent les thèmes Genèse 20

Thèmes : Abraham et Abimélec; La promesse réaffirmée

Related Sermons discussing Genesis 20

Themes : Abraham et Abimélec; La promesse réaffirmée

see also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images