Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Genesis 15:15 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Genesis 15:15 / KJV
15. And thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.
Genesis 15:15 / ASV
15. But thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.
Genesis 15:15 / BasicEnglish
15. As for you, you will go to your fathers in peace; at the end of a long life you will be put in your last resting-place.
Genesis 15:15 / Darby
15. And thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.
Genesis 15:15 / Webster
15. And thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.
Genesis 15:15 / Young
15. and thou -- thou comest in unto thy fathers in peace; thou art buried in a good old age;

German Bible Translations

Genesis 15:15 / Luther
15. Und du sollst fahren zu deinen Vätern mit Frieden und in gutem Alter begraben werden.
Genesis 15:15 / Schlachter
15. Und du sollst in Frieden zu deinen Vätern hinfahren und in gutem Alter begraben werden.

French Bible Translations

Genèse 15:15 / Segond21
15. Quant à toi, tu iras dans la paix rejoindre tes ancêtres, tu seras enterré après une heureuse vieillesse.
Genèse 15:15 / NEG1979
15. Toi, tu iras en paix vers tes pères, tu seras enterré après une heureuse vieillesse.
Genèse 15:15 / Segond
15. Toi, tu iras en paix vers tes pères, tu seras enterré après une heureuse vieillesse.
Genèse 15:15 / Darby_Fr
15. Et toi, tu t'en iras vers tes pères en paix; tu seras enterré en bonne vieillesse.
Genèse 15:15 / Martin
15. Et toi tu t'en iras vers tes pères en paix, et seras enterré en bonne vieillesse.
Genèse 15:15 / Ostervald
15. Et toi, tu t'en iras en paix vers tes pères, tu seras enseveli dans une heureuse vieillesse.

Versions with Strong Codes

Genesis 15 / KJV_Strong
15. And thou[H859] shalt go[H935] to[H413] thy fathers[H1] in peace;[H7965] thou shalt be buried[H6912] in a good[H2896] old age.[H7872]

Strong Code definitions

H859 'attah at-taw' or (shortened); aatta {at-taw'}; or wath {ath}; feminine (irregular) sometimes nattiy {at-tee'}; plural masculine attem{at- tem'}; feminine atten {at-ten'}; or oattenah{at-tay'naw}; or fattennah {at-tane'-naw}; a primitive pronoun of the second person; thou and thee, or (plural) ye andyou:--thee, thou, ye, you.

H935 bow' bo a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):--abide, apply, attain, X be, befall, + besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, X certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, X doubtless again, + eat, + employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), befallen, fetch, + follow, get, give, go (down, in, to war), grant, + have, X indeed, (in-)vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, X (well) stricken (in age), X surely, take (in), way.

H413 'el ale (but only used in the shortened constructive form sel {el}); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:--about, according to ,after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether,with(-in).

H1 'ab awb a primitive word; father, in a literal and immediate, or figurative and remote application):--chief,(fore-)father(-less), X patrimony, principal. Compare names in "Abi-".

H7965 shalowm shaw-lome' or shalom {shaw-lome'}; from H7999; safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace:--X do, familiar, X fare, favour, + friend, X great, (good) health, (X perfect, such as be at)peace(-able, -ably), prosper(-ity, -ous), rest, safe(-ty), salute, welfare, (X all is, be) well, X wholly.see H7999

H6912 qabar kaw-bar' a primitive root; to inter:--X in any wise, bury(-ier).

H2896 towb tobe from H2895; good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun, both in the masculine and the feminine, the singular and the plural (good, a good or good thing, agood man or woman; the good, goods or good things, good men or women), also as an adverb (well):--beautiful, best, better, bountiful, cheerful, at ease, X fair (word), (be in) favour,fine, glad, good (deed, -lier, -liest, -ly, -ness, -s), graciously, joyful, kindly, kindness, liketh (best), loving, merry, X most, pleasant, + pleaseth, pleasure, precious, prosperity, ready, sweet, wealth, welfare, (be) well((-favoured)). see H2895

H7872 seybah say-baw' feminine of H7869; old age:--(be) gray (grey hoar,-y) hairs see H7869

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Genesis 15

see also: Bible Key Verses