Genesis 15:15 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
15. And thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.
15. But thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.
15. As for you, you will go to your fathers in peace; at the end of a long life you will be put in your last resting-place.
15. And thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.
15. And thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.
15. and thou -- thou comest in unto thy fathers in peace; thou art buried in a good old age;
German Bible Translations
15. Und du sollst fahren zu deinen Vätern mit Frieden und in gutem Alter begraben werden.
15. Und du sollst in Frieden zu deinen Vätern hinfahren und in gutem Alter begraben werden.
French Bible Translations
15. Quant à toi, tu iras dans la paix rejoindre tes ancêtres, tu seras enterré après une heureuse vieillesse.
15. Toi, tu iras en paix vers tes pères, tu seras enterré après une heureuse vieillesse.
15. Toi, tu iras en paix vers tes pères, tu seras enterré après une heureuse vieillesse.
15. Et toi, tu t'en iras vers tes pères en paix; tu seras enterré en bonne vieillesse.
15. Et toi tu t'en iras vers tes pères en paix, et seras enterré en bonne vieillesse.
15. Et toi, tu t'en iras en paix vers tes pères, tu seras enseveli dans une heureuse vieillesse.
Versions with Strong Codes
Genesis 15 / KJV_Strong15. And thou[H859] shalt go[H935] to[H413] thy fathers[H1] in peace;[H7965] thou shalt be buried[H6912] in a good[H2896] old age.[H7872]
Strong Code definitions
H859 'attah at-taw' or (shortened); aatta {at-taw'}; or wath {ath}; feminine (irregular) sometimes nattiy {at-tee'}; plural masculine attem{at- tem'}; feminine atten {at-ten'}; or oattenah{at-tay'naw}; or fattennah {at-tane'-naw}; a primitive pronoun of the second person; thou and thee, or (plural) ye andyou:--thee, thou, ye, you.
H935 bow' bo a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):--abide, apply, attain, X be, befall, + besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, X certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, X doubtless again, + eat, + employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), befallen, fetch, + follow, get, give, go (down, in, to war), grant, + have, X indeed, (in-)vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, X (well) stricken (in age), X surely, take (in), way.
H413 'el ale (but only used in the shortened constructive form sel {el}); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:--about, according to ,after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether,with(-in).
H1 'ab awb a primitive word; father, in a literal and immediate, or figurative and remote application):--chief,(fore-)father(-less), X patrimony, principal. Compare names in "Abi-".
H7965 shalowm shaw-lome' or shalom {shaw-lome'}; from H7999; safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace:--X do, familiar, X fare, favour, + friend, X great, (good) health, (X perfect, such as be at)peace(-able, -ably), prosper(-ity, -ous), rest, safe(-ty), salute, welfare, (X all is, be) well, X wholly.see H7999
H6912 qabar kaw-bar' a primitive root; to inter:--X in any wise, bury(-ier).
H2896 towb tobe from H2895; good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun, both in the masculine and the feminine, the singular and the plural (good, a good or good thing, agood man or woman; the good, goods or good things, good men or women), also as an adverb (well):--beautiful, best, better, bountiful, cheerful, at ease, X fair (word), (be in) favour,fine, glad, good (deed, -lier, -liest, -ly, -ness, -s), graciously, joyful, kindly, kindness, liketh (best), loving, merry, X most, pleasant, + pleaseth, pleasure, precious, prosperity, ready, sweet, wealth, welfare, (be) well((-favoured)). see H2895
H7872 seybah say-baw' feminine of H7869; old age:--(be) gray (grey hoar,-y) hairs see H7869
Prédications qui analysent les thèmes Genèse 15
Thèmes : La promesse de Dieu; Le sacrifice d'AbrahamRelated Sermons discussing Genesis 15
Themes : La promesse de Dieu; Le sacrifice d'Abrahamsee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images