Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

1 Samuel 18:11 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

1 Samuel (1 Kings) 18:11 / KJV
11. And Saul cast the javelin; for he said, I will smite David even to the wall with it. And David avoided out of his presence twice.
1 Samuel (1 Kings) 18:11 / ASV
11. and Saul cast the spear; for he said, I will smite David even to the wall. And David avoided out of his presence twice.
1 Samuel (1 Kings) 18:11 / BasicEnglish
11. And Saul, balancing the spear in his hand, said, I will give David a blow, pinning him to the wall. And David got away from him twice.
1 Samuel (1 Kings) 18:11 / Darby
11. And Saul cast the spear, and thought, I will smite David and the wall. But David turned away from him twice.
1 Samuel (1 Kings) 18:11 / Webster
11. And Saul cast the javelin; for he said, I will smite David even to the wall. And David escaped from his presence twice.
1 Samuel (1 Kings) 18:11 / Young
11. and Saul casteth the javelin, and saith, `I smite through David, even through the wall;' and David turneth round out of his presence twice.

German Bible Translations

1. Samuel 18:11 / Luther
11. und er schoß ihn und gedachte: Ich will David an die Wand spießen. David aber wandte sich zweimal von ihm.
1. Samuel 18:11 / Schlachter
11. Und Saul schoß den Speer und dachte: Ich will David an die Wand spießen! David aber wich ihm zweimal aus.

French Bible Translations

1 Samuel 18:11 / Segond21
11. Saül leva sa lance en se disant: «Je vais clouer David contre la paroi.» Mais David l'évita par deux fois.
1 Samuel 18:11 / NEG1979
11. Saül leva sa lance, disant en lui-même: Je frapperai David contre la paroi. Mais David se détourna de lui deux fois.
1 Samuel 18:11 / Segond
11. Saül leva sa lance, disant en lui-même: Je frapperai David contre la paroi. Mais David se détourna de lui deux fois.
1 Samuel 18:11 / Darby_Fr
11. Et Saül jeta la lance, et dit: Je frapperai David et la paroi. Et David se détourna de devant lui par deux fois.
1 Samuel 18:11 / Martin
11. Et Saül lança la hallebarde, disant en soi-même : Je frapperai David, et la muraille; mais David se détourna de devant lui par deux fois.
1 Samuel 18:11 / Ostervald
11. Alors Saül leva sa lance, disant en lui-même: Je frapperai David et la muraille; mais David se détourna de lui, par deux fois.

Versions with Strong Codes

1 Samuel 18 / KJV_Strong
11. And Saul[H7586] cast[H2904] [H853] the javelin;[H2595] for he said,[H559] I will smite[H5221] David[H1732] even to the wall[H7023] with it. And David[H1732] avoided[H5437] out of his presence[H4480] [H6440] twice.[H6471]

Strong Code definitions

H7586 Sha'uwl shaw-ool' passive participle of H7592; asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites:--Saul, Shaul.see H7592

H2904 tuwl tool a primitive root; to pitch over or reel; hence (transitively)to cast down or out:--carry away, (utterly) cast (down, forth, out), send out.

H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226

H2595 chaniyth khan-eeth' from H2583; a lance (for thrusting, like pitching a tent):--javelin, spear.see H2583

H559 'amar aw-mar' a primitive root; to say (used with greatlatitude):--answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet.

H5221 nakah naw-kaw' a primitive root; to strike (lightly or severely, literallyor figuratively):--beat, cast forth, clap, give (wounds), X go forward, X indeed, kill, make (slaughter), murderer, punish, slaughter, slay(-er, -ing), smite(-r, -ing), strike, be stricken, (give) stripes, X surely, wound.

H1732 David daw-veed' rarely (fully); Daviyd {daw-veed'}; from the same as H1730; loving; David, the youngest son of Jesse:--David.see H1730

H7023 qiyr keer or qir (Isa. 22:5) {keer}; or (feminine) qiyrah {kee-raw'}; from H6979; a wall (as built in a trench):--+ mason, side, town, X very, wall.see H6979

H1732 David daw-veed' rarely (fully); Daviyd {daw-veed'}; from the same as H1730; loving; David, the youngest son of Jesse:--David.see H1730

H5437 cabab saw-bab' a primitive root; to revolve, surround, or border; used in various applications, literally and figuratively (as follows):--bring, cast, fetch, lead, make, walk, X whirl, X round about, be about on every side, apply, avoid, beset(about), besiege, bring again, carry (about), change, cause to come about, X circuit, (fetch a) compass (about, round), drive, environ, X on every side, beset (close, come, compass, go, stand) round about, inclose, remove, return, set, sit down, turn (self) (about, aside, away, back).

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

H6440 paniym paw-neem' plural (but always as singular) of an unused noun (paneh{paw-neh'}; from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.):--+ accept, a-(be- )fore(-time), against, anger, X as (long as), at, + battle, + because (of),+ beseech, countenance, edge, + employ, endure, + enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-ertime, -ward), from, front, heaviness, X him(-self), + honourable, + impudent, + in, it, look(-eth) (- s), X me, + meet, X more than, mouth, of, off, (of) old (time), X on, open, + out of, over against, the partial, person, + please, presence, propect, was purposed, by reason of, + regard, right forth, + serve, X shewbread, sight, state, straight, + street,X thee, X them(-selves), through (+ - out), till, time(-s) past, (un-)to(-ward), + upon, upside (+ down), with(- in,+ -stand), X ye, X you. see H6437

H6471 pa`am pah'-am or (feminine) pa;amah {pah-am-aw'}; from H6470; a stroke, literally or figuratively (in various applications, as follow):--anvil, corner, foot(-step), going, (hundred-)fold, X now, (this) + once, order, rank, step, + thrice, ((often-)), second, this, two) time(-s), twice, wheel.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 Samuel 18

see also: Bible Key Verses