Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

James 1:18 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

James 1:18 / KJV
18. Of his own will begat he us with the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.
James 1:18 / ASV
18. Of his own will he brought us forth by the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.
James 1:18 / BasicEnglish
18. Of his purpose he gave us being, by his true word, so that we might be, in a sense, the first-fruits of all the things which he had made.
James 1:18 / Darby
18. According to his own will begat he us by the word of truth, that we should be a certain first-fruits of *his* creatures.
James 1:18 / Webster
18. Of his own will he hath begotten us with the word of truth, that we should be a kind of first-fruits of his creatures.
James 1:18 / Young
18. having counselled, He did beget us with a word of truth, for our being a certain first-fruit of His creatures.

German Bible Translations

Jakobus 1:18 / Luther
18. Er hat uns gezeugt nach seinem Willen durch das Wort der Wahrheit, auf daß wir wären Erstlinge seiner Kreaturen.
Jakobus 1:18 / Schlachter
18. Nach seinem Willen hat er uns erzeugt durch das Wort der Wahrheit, damit wir gleichsam Erstlinge seiner Geschöpfe seien.

French Bible Translations

Jacques 1:18 / Segond21
18. Conformément à sa volonté, il nous a donné la vie par la parole de vérité afin que nous soyons en quelque sorte les premières de ses créatures.
Jacques 1:18 / NEG1979
18. Il nous a engendrés selon sa volonté, par la parole de vérité, afin que nous soyons en quelque sorte les prémices de ses créatures.
Jacques 1:18 / Segond
18. Il nous a engendrés selon sa volonté, par la parole de vérité, afin que nous soyons en quelque sorte les prémices de ses créatures.
Jacques 1:18 / Darby_Fr
18. De sa propre volonté, il nous a engendrés par la parole de la vérité, pour que nous soyons une sorte de prémices de ses créatures.
Jacques 1:18 / Martin
18. Il nous a de sa propre volonté engendrés par la parole de la vérité, afin que nous fussions comme les prémices de ses créatures.
Jacques 1:18 / Ostervald
18. Il nous a engendrés selon sa volonté, par la parole de la vérité, afin que nous fussions comme les prémices de ses créatures.

Versions with Strong Codes

James 1 / KJV_Strong
18. Of his own will[G1014] begat[G616] he us[G2248] with the word[G3056] of truth,[G225] that we[G2248] should be[G1511] a kind[G5100] of firstfruits[G536] of his[G848] creatures.[G2938]

Strong Code definitions

G1014 boulomai/boo'-lom-ahee middle voice of a primary verb; to "will," i.e. (reflexively) be willing:--be disposed, minded, intend, list, (be, of own) will (-ing). Compare 2309. see G2309

G616 apokueo/ap-ok-oo-eh'-o from G575 and the base of G2949; to breed forth, i.e. (by transference) to generate (figuratively):--beget, produce. see G575 see G2949

G2248 hemas/hay-mas' accusative case plural of G1473; us:--our, us, we. see G1473

G3056 logos/log'-os from G3004; something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ):--account, cause, communication, X concerning, doctrine, fame, X have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, X speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. see G3004

G225 aletheia/al-ay'-thi-a from G227; truth:-true, X truly, truth, verity. see G227

G2248 hemas/hay-mas' accusative case plural of G1473; us:--our, us, we. see G1473

G1511 einai/i'-nahee present infinitive from G1510; to exist:--am, was. come, is, X lust after, X please well, there is, to be, was. see G1510

G5100 tis/tis an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).

G536 aparche/ap-ar-khay' from a compound of G575 and 756; a beginning of sacrifice, i.e. the (Jewish) first-fruit (figuratively):--first-fruits. see G575 see G756

G848 hautou/how-too' contracted for G1438; self (in some oblique case or reflexively, relation):-her (own), (of) him(-self), his (own), of it, thee, their (own), them(-selves), they. see G1438

G2938 ktisma/ktis'-mah from G2936; an original formation (concretely), i.e. product (created thing):--creature. see G2936

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter James 1

see also: Bible Key Verses