Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

1 Corinthians 7:3 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

1 Corinthians 7:3 / KJV
3. Let the husband render unto the wife due benevolence: and likewise also the wife unto the husband.
1 Corinthians 7:3 / ASV
3. Let the husband render unto the wife her due: and likewise also the wife unto the husband.
1 Corinthians 7:3 / BasicEnglish
3. Let the husband give to the wife what is right; and let the wife do the same to the husband.
1 Corinthians 7:3 / Darby
3. Let the husband render her due to the wife, and in like manner the wife to the husband.
1 Corinthians 7:3 / Webster
3. Let the husband render to the wife due benevolence: and likewise also the wife to the husband.
1 Corinthians 7:3 / Young
3. to the wife let the husband the due benevolence render, and in like manner also the wife to the husband;

German Bible Translations

1. Korinther 7:3 / Luther
3. Der Mann leiste dem Weib die schuldige Freundschaft, desgleichen das Weib dem Manne.
1. Korinther 7:3 / Schlachter
3. Der Mann leiste der Frau die schuldige Pflicht, ebenso aber auch die Frau dem Manne.

French Bible Translations

1 Corinthiens 7:3 / Segond21
3. Que le mari rende à sa femme l'affection qu'il lui doit et que la femme agisse de même envers son mari.
1 Corinthiens 7:3 / NEG1979
3. Que le mari rende à sa femme ce qu’il lui doit, et que la femme agisse de même envers son mari.
1 Corinthiens 7:3 / Segond
3. Que le mari rende à sa femme ce qu'il lui doit, et que la femme agisse de même envers son mari.
1 Corinthiens 7:3 / Darby_Fr
3. Que le mari rende à la femme ce qui lui est dû, et pareillement aussi la femme au mari.
1 Corinthiens 7:3 / Martin
3. Que le mari rende à sa femme la bienveillance qui lui est due; et que la femme de même la rende à son mari.
1 Corinthiens 7:3 / Ostervald
3. Que le mari rende à sa femme ce qu'il lui doit; et que la femme agisse de même envers son mari.

Versions with Strong Codes

1 Corinthians 7 / KJV_Strong
3. Let the[G3588] husband[G435] render[G591] unto the[G3588] wife[G1135] due[G3784] benevolence:[G2133] and[G1161] likewise[G3668] also[G2532] the[G3588] wife[G1135] unto the[G3588] husband.[G435]

Strong Code definitions

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G435 aner/an'-ayr a primary word (compare 444); a man (properly as an individual male):-fellow, husband, man, sir. see G444

G591 apodidomi/ap-od-eed'-o-mee from G575 and 1325; to give away, i.e. up, over, back, etc. (in various applications):--deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment be made), perform, recompense, render, requite, restore, reward, sell, yield. see G575 see G1325

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G1135 gune/goo-nay' probably from the base of G1096; a woman; specially, a wife:--wife, woman. see G1096

G3784 opheilo/of-i'-lo, or (in certain tenses its prolonged form) probably from the base of G3786 (through the idea of accruing); to owe (pecuniarily); figuratively, to be under obligation (ought, must, should); morally, to fail in duty:-behove, be bound, (be) debt(-or), (be) due(-ty), be guilty (indebted), (must) need(-s), ought, owe, should. See also 3785. see G3786 see G3785

G2133 eunoia/yoo'-noy-ah from the same as G2132; kindness; euphemistically, conjugal duty:-benevolence, good will. see G2132

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G3668 homoios/hom-oy'-oce adverb from G3664; similarly:--likewise, so. see G3664

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G1135 gune/goo-nay' probably from the base of G1096; a woman; specially, a wife:--wife, woman. see G1096

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G435 aner/an'-ayr a primary word (compare 444); a man (properly as an individual male):-fellow, husband, man, sir. see G444

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 Corinthians 7

see also: Bible Key Verses