1 Corinthians 7:24 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
24. My brothers, let every man keep in that condition which is the purpose of God for him.
24. Brethren, let every man in the state in which he is called, continue in it with God.
24. each, in that in which he was called, brethren, in this let him remain with God.
German Bible Translations
24. Ein jeglicher, liebe Brüder, worin er berufen ist, darin bleibe er bei Gott.
24. Brüder, es bleibe ein jeglicher vor Gott in dem Stand , worin er berufen worden ist.
French Bible Translations
24. Frères et soeurs, que chacun reste devant Dieu dans la condition qui était la sienne lorsqu'il a été appelé.
24. Que chacun, frères, demeure devant Dieu dans l’état où il était lorsqu’il a été appelé.
24. Que chacun, frères, demeure devant Dieu dans l'état où il était lorsqu'il a été appelé.
24. Frères, que chacun demeure auprès de Dieu dans l'état dans lequel il a été appelé.
24. [Mes] frères, que chacun demeure envers Dieu dans l'état où il était quand il a été appelé.
24. Frères, que chacun demeure devant Dieu dans l'état où il a été appelé.
Versions with Strong Codes
1 Corinthians 7 / KJV_Strong24. Brethren,[G80] let every man,[G1538] wherein[G1722] [G3739] he is called,[G2564] therein[G1722] [G5129] abide[G3306] with[G3844] God.[G2316]
Strong Code definitions
G80 adephos/ad-el-fos' from G1 (as a connective particle) and delphus (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like 1):--brother. see G1&volume=KJV_strong' target='_self' >G1 see G1&volume=KJV_strong' target='_self' >G1
G1538 hekastos/hek'-as-tos as if a superlative of hekas (afar); each or every:--any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly.
G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537
G3739 hos/hos, including feminine ho ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:-one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(m, -se), etc. See also 3757. see G3588 see G3757
G2564 kaleo/kal-eh'-o akin to the base of G2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see G2753
G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537
G5129 toutoi/too'-to dative case singular masculine or neuter of G3778; to (in, with or by) this (person or thing):--here(-by, -in), him, one, the same, there(-in), this. see G3778
G3306 meno/men'-o a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own.
G3844 para/par-ah' a primary preposition; properly, near; i.e. (with genitive case) from beside (literally or figuratively), (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with (local (especially beyond or opposed to) or causal (on account of):--above, against, among, at, before, by, contrary to, X friend, from, + give (such things as they), + that (she) had, X his, in, more than, nigh unto, (out) of, past, save, side...by, in the sight of, than, (there-)fore, with. In compounds it retains the same variety of application.
G2316 theos/theh'-os of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see G3588
Prédications qui analysent les thèmes 1 Corinthiens 7
Thèmes : Mariage ; Célébration de la liberté ; Questions diversesRelated Sermons discussing 1 Corinthians 7
Themes : Mariage ; Célébration de la liberté ; Questions diversessee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images