Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

1 Corinthians 7:27 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

1 Corinthians 7:27 / KJV
27. Art thou bound unto a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife.
1 Corinthians 7:27 / ASV
27. Art thou bound unto a wife? Seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? Seek not a wife.
1 Corinthians 7:27 / BasicEnglish
27. If you are married to a wife, make no attempt to get free from her: if you are free from a wife, do not take a wife.
1 Corinthians 7:27 / Darby
27. Art thou bound to a wife? seek not to be loosed; art thou free from a wife? do not seek a wife.
1 Corinthians 7:27 / Webster
27. Art thou bound to a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife.
1 Corinthians 7:27 / Young
27. Hast thou been bound to a wife? seek not to be loosed; hast thou been loosed from a wife? seek not a wife.

German Bible Translations

1. Korinther 7:27 / Luther
27. Bist du an ein Weib gebunden, so suche nicht los zu werden; bist du los vom Weibe, so suche kein Weib.
1. Korinther 7:27 / Schlachter
27. Bist du an eine Frau gebunden, so suche keine Lösung; bist du los von der Frau, so suche keine Frau.

French Bible Translations

1 Corinthiens 7:27 / Segond21
27. Es-tu lié à une femme? Ne cherche pas à rompre ce lien. N'es-tu pas lié à une femme? Ne cherche pas de femme.
1 Corinthiens 7:27 / NEG1979
27. Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à rompre ce lien; n’es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas une femme.
1 Corinthiens 7:27 / Segond
27. Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à rompre ce lien; n'es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas une femme.
1 Corinthiens 7:27 / Darby_Fr
27. Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à en être séparé. N'es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas de femme.
1 Corinthiens 7:27 / Martin
27. Es-tu lié à une femme? ne cherche point d'en être séparé. Es-tu détaché de ta femme? ne cherche point de femme.
1 Corinthiens 7:27 / Ostervald
27. Es-tu lié à une femme? ne cherche point à t'en séparer. N'es-tu pas lié à une femme? ne cherche pas de femme.

Versions with Strong Codes

1 Corinthians 7 / KJV_Strong
27. Art thou bound[G1210] unto a wife?[G1135] seek[G2212] not[G3361] to be loosed.[G3080] Art thou loosed[G3089] from[G575] a wife?[G1135] seek[G2212] not[G3361] a wife.[G1135]

Strong Code definitions

G1210 deo/deh'-o a primary verb; to bind (in various applications, literally or figuratively):--bind, be in bonds, knit, tie, wind. See also 1163, 1189. see G1163 see G1189

G1135 gune/goo-nay' probably from the base of G1096; a woman; specially, a wife:--wife, woman. see G1096

G2212 zeteo/dzay-teh'-o of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare 4441. see G4441

G3361 me/may a primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also 3362, 3363, 3364, 3372, 3373, 3375, 3378. see G3756 see G3362 see G3363 see G3364 see G3372 see G3373 see G3375 see G3378

G3080 lusis/loo'-sis from G3089; a loosening, i.e. (specially), divorce:--to be loosed. see G3089

G3089 luo/loo'-o a primary verb; to "loosen" (literally or figuratively):--break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off. Compare 4486. see G4486

G575 apo/apo' a primary particle; "off," i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative):--(X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with. In composition (as a prefix) it usually denotes separation, departure, cessation, completion, reversal, etc.

G1135 gune/goo-nay' probably from the base of G1096; a woman; specially, a wife:--wife, woman. see G1096

G2212 zeteo/dzay-teh'-o of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare 4441. see G4441

G3361 me/may a primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also 3362, 3363, 3364, 3372, 3373, 3375, 3378. see G3756 see G3362 see G3363 see G3364 see G3372 see G3373 see G3375 see G3378

G1135 gune/goo-nay' probably from the base of G1096; a woman; specially, a wife:--wife, woman. see G1096

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 Corinthians 7

see also: Bible Key Verses