Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Luke 8:9 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Luke 8:9 / KJV
9. And his disciples asked him, saying, What might this parable be?
Luke 8:9 / ASV
9. And his disciples asked him what this parable might be.
Luke 8:9 / BasicEnglish
9. And his disciples put questions to him about the point of the story.
Luke 8:9 / Darby
9. And his disciples asked him [saying], What may this parable be?
Luke 8:9 / Webster
9. And his disciples asked him, saying, What doth this parable mean?
Luke 8:9 / Young
9. And his disciples were questioning him, saying, `What may this simile be?'

German Bible Translations

Lukas 8:9 / Luther
9. Es fragten ihn aber seine Jünger und sprachen, was dies Gleichnis wäre?
Lukas 8:9 / Schlachter
9. Da fragten ihn seine Jünger, was dieses Gleichnis bedeute.

French Bible Translations

Évangile de Luc 8:9 / Segond21
9. Ses disciples lui demandèrent ce que signifiait cette parabole.
Évangile de Luc 8:9 / NEG1979
9. Ses disciples lui demandèrent ce que signifiait cette parabole.
Luc 8:9 / Segond
9. Ses disciples lui demandèrent ce que signifiait cette parabole.
Luc 8:9 / Darby_Fr
9. Et ses disciples l'interrogèrent, disant: Qu'est-ce que cette parabole?
Luc 8:9 / Martin
9. Et ses Disciples l'interrogèrent, pour savoir ce que signifiait cette parabole.
Luc 8:9 / Ostervald
9. Ses disciples lui demandèrent ce que signifiait cette parabole.

Versions with Strong Codes

Luke 8 / KJV_Strong
9. And[G1161] his[G846] disciples[G3101] asked[G1905] him,[G846] saying,[G3004] What[G5101] might this[G3778] parable[G3850] be?[G1498]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G3101 mathetes/math-ay-tes' from G3129; a learner, i.e. pupil:--disciple. see G3129

G1905 eperotao/ep-er-o-tah'-o from G1909 and 2065; to ask for, i.e. inquire, seek:--ask (after, questions), demand, desire, question. see G1909 see G2065

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G3004 lego/leg'-o a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and 5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see G2036 see G5346 see G4483 see G2980

G5101 tis/tis probably emphatic of G5100; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. see G5100

G3778 houtos/hoo'-tos, including nom 3778] (houtos/hoo'-tos, including nominative masculine plural) haute how'-tay, and nominative feminine plural hautai how'-tahee from the article 3588 and 846; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. see G846 see G3588

G3850 parabole/par-ab-ol-ay' from G3846; a similitude ("parable"), i.e. (symbolic) fictitious narrative (of common life conveying a moral), apothegm or adage:--comparison, figure, parable, proverb. see G3846

G1498 eien/i'-ane optative (i.e. English subjunctive) present of G1510 (including the other person); might (could, would, or should) be:--mean, + perish, should be, was, were. see G1510

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Luke 8

see also: Bible Key Verses