Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Luke 8:48 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Luke 8:48 / KJV
48. And he said unto her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace.
Luke 8:48 / ASV
48. And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace.
Luke 8:48 / BasicEnglish
48. And he said to her, Daughter, your faith has made you well; go in peace.
Luke 8:48 / Darby
48. And he said to her, [Be of good courage,] daughter; thy faith has healed thee; go in peace.
Luke 8:48 / Webster
48. And he said to her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace.
Luke 8:48 / Young
48. and he said to her, `Take courage, daughter, thy faith hath saved thee, be going on to peace.'

German Bible Translations

Lukas 8:48 / Luther
48. Er aber sprach zu ihr: Sei getrost, meine Tochter, dein Glaube hat dir geholfen. Gehe hin mit Frieden!
Lukas 8:48 / Schlachter
48. Er aber sprach zu ihr: Tochter, dein Glaube hat dich gerettet; gehe hin in Frieden!

French Bible Translations

Évangile de Luc 8:48 / Segond21
48. Alors il lui dit: «Ma fille, [prends courage,] ta foi t'a sauvée. Pars dans la paix!»
Évangile de Luc 8:48 / NEG1979
48. Jésus lui dit: Ma fille, ta foi t’a sauvée; va en paix.
Luc 8:48 / Segond
48. Jésus lui dit: Ma fille, ta foi t'a sauvée; va en paix.
Luc 8:48 / Darby_Fr
48. Et il lui dit: Aie bon courage, ma fille; ta foi t'a guérie; va-t'en en paix.
Luc 8:48 / Martin
48. Et il lui dit : ma fille rassure-toi, ta foi t'a guérie; va-t-en en paix.
Luc 8:48 / Ostervald
48. Et Jésus lui dit: Ma fille, rassure-toi, ta foi t'a guérie; va-t'en en paix.

Versions with Strong Codes

Luke 8 / KJV_Strong
48. And[G1161] he[G3588] said[G2036] unto her,[G846] Daughter,[G2364] be of good comfort: [G2293] thy[G4675] faith[G4102] hath made thee whole;[G4982] [G4571] go[G4198] in[G1519] peace.[G1515]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G2036 epo/ep'-o a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from G2046, 4483, and 5346); to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see G2046 see G4483 see G5346 see G3004

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G2364 thugater/thoo-gat'-air apparently a primary word (compare "daughter"); a female child, or (by Hebraism) descendant (or inhabitant):-daughter.

G2293 tharseo/thar-seh'-o from G2294; to have courage:--be of good cheer (comfort). Compare 2292. see G2294 see G2292

G4675 sou/soo genitive case of G4771; of thee, thy:--X home, thee, thine (own), thou, thy. see G4771

G4102 pistis/pis'-tis from G3982; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity. see G3982

G4982 sozo/sode'-zo from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe"); to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole.

G4571 se/seh accusative case singular of G4771; thee:--thee, thou, X thy house. see G4771

G4198 poreuomai/por-yoo'-om-ahee middle voice from a derivative of the same as G3984; to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); -depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see G3984

G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).

G1515 eirene/i-ray'-nay probably from a primary verb eiro (to join); peace (literally or figuratively); by implication, prosperity:--one, peace, quietness, rest, + set at one again.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Luke 8

see also: Bible Key Verses