Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Luke 13:12 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Luke 13:12 / KJV
12. And when Jesus saw her, he called her to him, and said unto her, Woman, thou art loosed from thine infirmity.
Luke 13:12 / ASV
12. And when Jesus saw her, he called her, and said to her, Woman, thou art loosed from thine infirmity.
Luke 13:12 / BasicEnglish
12. And when Jesus saw her, he said to her, Woman, you are made free from your disease.
Luke 13:12 / Darby
12. And Jesus, seeing her, called to [her], and said to her, Woman, thou art loosed from thine infirmity.
Luke 13:12 / Webster
12. And when Jesus saw her, he called her to him, and said to her, Woman, thou art loosed from thy infirmity.
Luke 13:12 / Young
12. and Jesus having seen her, did call [her] near, and said to her, `Woman, thou hast been loosed from thy infirmity;'

German Bible Translations

Lukas 13:12 / Luther
12. Da sie aber Jesus sah, rief er sie zu sich und sprach zu ihr: Weib, sei los von deiner Krankheit!
Lukas 13:12 / Schlachter
12. Als nun Jesus sie sah, rief er sie zu sich und sprach zu ihr: Weib, du bist erlöst von deiner Krankheit!

French Bible Translations

Évangile de Luc 13:12 / Segond21
12. Lorsqu'il la vit, Jésus lui adressa la parole et lui dit: «Femme, tu es délivrée de ton infirmité.»
Évangile de Luc 13:12 / NEG1979
12. Lorsqu’il la vit, Jésus lui adressa la parole, et lui dit: Femme, tu es délivrée de ton infirmité.
Luc 13:12 / Segond
12. Lorsqu'il la vit, Jésus lui adressa la parole, et lui dit: Femme, tu es délivrée de ton infirmité.
Luc 13:12 / Darby_Fr
12. Et Jésus, la voyant, l'appela et lui dit: Femme, tu es délivrée de ton infirmité.
Luc 13:12 / Martin
12. Et quand Jésus l'eut vue, il l'appela, et lui dit : femme, tu es délivrée de ta maladie.
Luc 13:12 / Ostervald
12. Jésus, la voyant, l'appela et lui dit: Femme, tu es délivrée de ta maladie.

Versions with Strong Codes

Luke 13 / KJV_Strong
12. And[G1161] when Jesus[G2424] saw[G1492] her,[G846] he called[G4377] her to him, and[G2532] said[G2036] unto her,[G846] Woman,[G1135] thou art loosed[G630] from thine[G4675] infirmity.[G769]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G2424 Iesous/ee-ay-sooce' of Hebrew origin (3091); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus. see H3091

G1492 eido/i'-do a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent 3700 and 3708; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700 see G3708 see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G4377 prosphoneo/pros-fo-neh'-o from G4314 and 5455; to sound towards, i.e. address, exclaim, summon:--call unto, speak (un-)to. see G4314 see G5455

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2036 epo/ep'-o a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from G2046, 4483, and 5346); to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see G2046 see G4483 see G5346 see G3004

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G1135 gune/goo-nay' probably from the base of G1096; a woman; specially, a wife:--wife, woman. see G1096

G630 apoluo/ap-ol-oo'-o from G575 and 3089; to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce:--(let) depart, dismiss, divorce, forgive, let go, loose, put (send) away, release, set at liberty. see G575 see G3089

G4675 sou/soo genitive case of G4771; of thee, thy:--X home, thee, thine (own), thou, thy. see G4771

G769 astheneia/as-then'-i-ah from G772; feebleness (of mind or body); by implication, malady; morally, frailty:--disease, infirmity, sickness, weakness. see G772

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Les Paraboles #7: Ce qui est légitime est mortel. La priorité à Dieu, par Jésus,sauve éternellement.

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Luke 13

see also: Bible Key Verses