Isaiah 57:18 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
18. I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners.
18. I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners.
18. I have seen his ways, and I will make him well: I will give him rest, comforting him and his people who are sad.
18. I have seen his ways, and will heal him; and I will lead him, and will restore comforts unto him and to those of his that mourn.
18. I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts to him and to his mourners.
18. His ways I have seen, and I heal him, yea, I lead him, And recompense comforts to him and to his mourning ones.
German Bible Translations
18. Aber da ich ihre Wege ansah, heilte ich sie und leitete sie und gab ihnen wieder Trost und denen, die über jene Leid trugen.
18. Seine Wege habe ich gesehen; dennoch will ich ihn heilen und ihn leiten und ihm und seinen Trauernden mit Tröstungen vergelten,
French Bible Translations
18. J'ai vu sa conduite, mais je le guérirai. Je le guiderai et je lui assurerai une pleine consolation, à lui et à ceux qui sont en deuil à cause de lui.
18. J’ai vu ses voies, Et je le guérirai; Je lui servirai de guide, Et je le consolerai, lui et ceux qui pleurent avec lui.
18. J'ai vu ses voies, Et je le guérirai; Je lui servirai de guide, Et je le consolerai, lui et ceux qui pleurent avec lui.
18. J'ai vu ses voies, et je le guérirai, et je le conduirai, et je lui rendrai la consolation, à lui et aux siens qui mènent deuil.
18. J'ai vu ses voies, et toutefois je l'ai guéri ; je l'ai ramené, et je lui ai rendu ses consolations, [savoir], à ceux d'entre eux qui mènent deuil.
18. J'ai vu ses voies, et je le guérirai; je le conduirai et lui donnerai des consolations, à lui et aux siens qui sont dans le deuil.
Versions with Strong Codes
Isaiah 57 / KJV_Strong18.
Strong Code definitions
H7200 ra'ah raw-aw' a primitive root; to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative):--advise self, appear, approve, behold, X certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, X indeed, X joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, X be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), X sight of others, (e-)spy, stare, X surely, X think, view, visions.
H1870 derek deh'-rek from H1869; a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb:--along, away, becauseof, + by, conversation, custom, (east-)ward, journey, manner, passenger, through, toward, (high-) (path-)way(-side), whither(-soever). see H1869
H7495 rapha' raw-faw' or raphah {raw-faw'}; a primitive root; properly, to mend (by stitching), i.e. (figuratively) to cure:--cure, (cause to)heal, physician, repair, X thoroughly, make whole. See 7503. see H7503
H5148 nachah naw-khaw' a primitive root; to guide; by implication, to transport (into exile, or as colonists):--bestow, bring, govern, guide, lead (forth), put, straiten.
H7999 shalam shaw-lam' a primitive root; to be safe (in mind, body or estate); figuratively, to be (causatively, make) completed; by implication, to be friendly; by extension, to reciprocate (in various applications):--make amends, (make an) end, finish, full, give again, make good, (re-)pay (again), (make) (to) (be at) peace(-able), that is perfect, perform, (make)prosper(-ous), recompense, render, requite, make restitution, restore, reward, X surely.
H5150 nichuwm nee-khoom' or nichum {nee-khoom'}; from H5162; properly, consoled; abstractly, solace:--comfort(-able), repenting.see H5162
H57 'abel aw-bale' from H56; lamenting:--mourn(-er, -ing). see H56
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Isaiah 57
see also: Bible Key Verses