Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Isaiah 57:5 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Isaiah 57:5 / KJV
5. Enflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the clifts of the rocks?
Isaiah 57:5 / ASV
5. ye that inflame yourselves among the oaks, under every green tree; that slay the children in the valleys, under the clefts of the rocks?
Isaiah 57:5 / BasicEnglish
5. You who are burning with evil desire among the oaks, under every green tree; putting children to death in the valleys, under the cracks of the rocks?
Isaiah 57:5 / Darby
5. inflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the clefts of the rocks?
Isaiah 57:5 / Webster
5. Inflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the cliffs of the rocks?
Isaiah 57:5 / Young
5. Who are inflamed among oaks, under every green tree, Slaughtering the children in valleys, Under clefts of the rocks.

German Bible Translations

Jesaja 57:5 / Luther
5. die ihr in der Brunst zu den Götzen lauft unter alle grünen Bäume und schlachtet die Kinder an den Bächen, unter den Felsklippen?
Jesaja 57:5 / Schlachter
5. Ihr erglüht für die Götzen unter jedem grünen Baum, ihr opfert die Kindlein an den Bächen unter Felsenklüften.

French Bible Translations

Ésaïe 57:5 / Segond21
5. Vous brûlez de désir près des térébinthes, sous tout arbre verdoyant, et vous égorgez les enfants dans les vallées, sous les fentes des rochers!
Ésaïe 57:5 / NEG1979
5. S’échauffant près des térébinthes, sous tout arbre vert, Egorgeant les enfants dans les vallées, Sous des fentes de rochers?
Ésaïe 57:5 / Segond
5. S'échauffant près des térébinthes, sous tout arbre vert, Egorgeant les enfants dans les vallées, Sous des fentes de rochers?
Ésaïe 57:5 / Darby_Fr
5. vous enflammant avec les idoles sous tout arbre vert, égorgeant les enfants dans les vallées, sous les fentes des rochers?
Ésaïe 57:5 / Martin
5. Qui vous échauffez après les chênes, [et] sous tout arbre vert; et qui égorgez les enfants dans les vallées, sous les quartiers des rochers.
Ésaïe 57:5 / Ostervald
5. S'échauffant auprès des chênes, sous tout arbre vert; égorgeant les enfants dans les vallons, sous les cavités des rochers?

Versions with Strong Codes

Isaiah 57 / KJV_Strong
5. Inflaming yourselves[H2552] with idols[H410] under[H8478] every[H3605] green[H7488] tree,[H6086] slaying[H7819] the children[H3206] in the valleys[H5158] under[H8478] the clefts[H5585] of the rocks?[H5553]

Strong Code definitions

H2552 chamam khaw-mam' a primitive root; to be hot (literally orfiguratively):--enflame self, get (have) heat, be (wax) hot, (be, wax) warm (self, at).

H410 'el ale shortened from H352; strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity):--God (god), X goodly, X great, idol, might(-y one), power, strong. Compare names in "-el."see H352

H8478 tachath takh'-ath from the same as H8430; the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.:--as, beneath, X flat,in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, X unto, X when...was mine, whereas, (where-)fore, with.see H8430

H3605 kol kole or (Jer. 33:8) kowl {kole}; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):--(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

H7488 ra`anan rah-an-awn' from an unused root meaning to be green; verdant; by analogy, new; figuratively, prosperous:--green, flourishing.

H6086 `ets ates from H6095; a tree (from its firmness); hence, wood (plural sticks):--+ carpenter, gallows, helve, + pine, plank, staff, stalk, stick, stock, timber, tree, wood.see H6095

H7819 shachat shaw-khat' a primitive root; to slaughter (in sacrifice or massacre):--kill, offer, shoot out, slay, slaughter.

H3206 yeled yeh'-led from H3205; something born, i.e. a lad or offspring:--boy, child, fruit, son, young man (one).see H3205

H5158 nachal nakh'-al or (feminine) nachlah (Psalm 124:4) {nakh'-law}; or nachalah (Ezekiel 47:19; 48:28) {nakh-al-aw'}; from H5157 in its original sense; a stream, especially a winter torrent; (by implication) a (narrow) valley (in which a brook runs); also a shaft (of a mine):--brook, flood, river, stream, valley.see H5157

H8478 tachath takh'-ath from the same as H8430; the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.:--as, beneath, X flat,in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, X unto, X when...was mine, whereas, (where-)fore, with.see H8430

H5585 ca`iyph saw-eef' from H5586; a fissure (of rocks); also a bough (as subdivided):--(outmost) branch, clift, top.see H5586

H5553 cela` seh'-lah from an unused root meaning to be lofty; a craggy rock, literally or figuratively (a fortress):--(ragged) rock, stone(-ny), strong hold.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Isaiah 57

see also: Bible Key Verses