Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Isaiah 18:1 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Isaiah 18:1 / KJV
1. Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia:
Isaiah 18:1 / ASV
1. Ah, the land of the rustling of wings, which is beyond the rivers of Ethiopia;
Isaiah 18:1 / BasicEnglish
1. Ho! land of the sounding of wings, on the other side of the rivers of Ethiopia:
Isaiah 18:1 / Darby
1. Ha! land shadowing with wings, which art beyond the rivers of Cush,
Isaiah 18:1 / Webster
1. Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Cush:
Isaiah 18:1 / Young
1. Ho, land shadowed [with] wings, That [is] beyond the rivers of Cush,

German Bible Translations

Jesaja 18:1 / Luther
1. Weh dem Lande, das unter den Segeln im Schatten fährt, jenseits der Wasser des Mohrenlandes,
Jesaja 18:1 / Schlachter
1. Wehe dir, du Land des Flügelgeschwirrs, das jenseits der Ströme Äthiopiens liegt, das seine Boten aufs Meer entsendet und in Papyrusschiffen über den Wasserspiegel!

French Bible Translations

Ésaïe 18:1 / Segond21
1. Malheur à toi, pays des grillons ailés situé de l'autre côté des fleuves de l'Ethiopie,
Ésaïe 18:1 / NEG1979
1. Terre, où retentit le cliquetis des armes, Au-delà des fleuves de l’Ethiopie!
Ésaïe 18:1 / Segond
1. Terre, où retentit le cliquetis des armes, Au delà des fleuves de l'Ethiopie!
Ésaïe 18:1 / Darby_Fr
1. Ha! pays qui fais ombre avec tes ailes, toi qui es au delà des fleuves de Cush,
Ésaïe 18:1 / Martin
1. Malheur au pays qui fait ombre avec des ailes, qui est au-delà des fleuves de Chus;
Ésaïe 18:1 / Ostervald
1. O toi, terre dont les ailes retentissent, qui es au-delà des fleuves de Cush;

Versions with Strong Codes

Isaiah 18 / KJV_Strong
1. Woe[H1945] to the land[H776] shadowing[H6767] with wings,[H3671] which[H834] is beyond[H4480] [H5676] the rivers[H5104] of Ethiopia: [H3568]

Strong Code definitions

H1945 howy hoh'ee a prolonged form of H1930 (akin to H188); oh!:--ah, alas, ho, O, woe.see H1930 see H188

H776 'erets eh'-rets from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):--X common, country, earth, field, ground, land, X natins, way, + wilderness, world.

H6767 tslatsal tsel-aw-tsal' from H6750 reduplicated; a clatter, i.e. (abstractly) whirring (of wings); (concretely) a cricket; also a harpoon (as rattling), a cymbal (as clanging):--cymbal, locust, shadowing, spear.see H6750

H3671 kanaph kaw-nawf' from H3670; an edge or extremity; specifically (of a bird or army) a wing, (of a garment or bed-clothing) a flap, (of the earth) a quarter, (of a building) a pinnacle:--+ bird, border, corner, end, feather(-ed), X flying, + (one an-)other, overspreading, X quarters, skirt, X sort, uttermost part, wing((-ed)).see H3670

H834 'aher ash-er' a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:--X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where(+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it isindeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

H5676 `eber ay'-ber from H5674; properly, a region across; but used only adverbially (with or without a preposition) on the opposite side (especially of the Jordan; ususally meaning theeast):--X against, beyond, by, X from, over, passage, quarter, (other, this) side, straight.see H5674

H5104 nahar naw-hawr' from H5102; a stream (including the sea; expec. the Nile, Euphrates, etc.); figuratively, prosperity:--flood, river. see H5102

H3568 Kuwsh koosh probably of foreign origin; Cush (or Ethiopia), the name of a son of Ham, and of his territory; also of anIsraelite:--Chush, Cush, Ethiopia.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Isaiah 18

see also: Bible Key Verses