Isaiah 17:1 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
1. The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.
1. The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.
1. The word about Damascus. See, they have made Damascus a town no longer; it has become a waste place.
1. The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from [being] a city, and it shall be a ruinous heap.
1. The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.
1. The burden of Damascus. Lo, Damascus is taken away from [being] a city, And it hath been a heap -- a ruin.
German Bible Translations
1. Dies ist die Last über Damaskus: Siehe, Damaskus wird keine Stadt mehr sein, sondern ein zerfallener Steinhaufe.
1. Weissagung wider Damaskus: Siehe, Damaskus wird keine Stadt mehr sein, sondern eine verfallene Ruine werden.
French Bible Translations
1. Message sur Damas. Damas sera supprimée; elle ne sera plus une ville, elle ne sera qu'un tas de ruines.
1. Oracle sur Damas.Voici, Damas ne sera plus une ville, Elle ne sera qu’un monceau de ruines.
1. Oracle sur Damas. Voici, Damas ne sera plus une ville, Elle ne sera qu'un monceau de ruines.
1. L'Oracle touchant Damas. Voici, Damas va cesser d'être une ville, et elle sera un monceau de ruines.
1. La charge de Damas; voici, Damas est détruite pour n'être plus ville, et elle ne sera qu'un monceau de ruines.
1. Oracle sur Damas. Voici, Damas cesse d'être une ville; elle devient un monceau de ruines.
Versions with Strong Codes
Isaiah 17 / KJV_Strong1.
Strong Code definitions
H4853 massa' mas-saw' from H5375; a burden; specifically, tribute, or (abstractly) porterage; figuratively, an utterance, chiefly a doom, especially singing; mental, desire:--burden, carry away, prophecy, X they set, song, tribute.see H5375
H1834 Dammeseq dam-meh'-sek or Duwmeseq {doo-meh'-sek}; or Darmeseq {dar-meh'-sek}; of foreign origin; Damascus, a city of Syria:--Damascus.
H2009 hinneh hin-nay' prolongation for H2005; lo!:--behold, lo, see. see H2005
H1834 Dammeseq dam-meh'-sek or Duwmeseq {doo-meh'-sek}; or Darmeseq {dar-meh'-sek}; of foreign origin; Damascus, a city of Syria:--Damascus.
H5493 cuwr soor or suwr (Hosea 9:12) {soor}; a primitive root; to turn off (literal or figurative):--be(-head), bring, call back, decline, depart, eschew, get (you), go (aside), X grievous,lay away (by), leave undone, be past, pluck away, put (away, down), rebel, remove (to and fro), revolt, X be sour, take (away, off), turn (aside, away, in), withdraw, be without.
H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482
H5892 `iyr eer or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4){aw-yar'}; from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post):--Ai (from margin), city, court (from margin), town. see H5782
H1961 hayah haw-yaw a primitive root (compare 1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):--beacon, X altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, + follow, happen, X have, last, pertain, quit(one-)self, require, X use. see H1933
H4654 mappalah map-paw-law' or mappelah {map-pay-law'}; from H5307; something fallen, i.e. a ruin:--ruin(-ous).see H5307
H4596 m`iy meh-ee' from H5753; a pile of rubbish (as contorted), i.e. a ruin (compare 5856):--heap.see H5753 see H5856
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Isaiah 17
see also: Bible Key Verses