Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Ecclesiastes 7:25 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Ecclesiastes 7:25 / KJV
25. I applied mine heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason of things, and to know the wickedness of folly, even of foolishness and madness:
Ecclesiastes 7:25 / ASV
25. I turned about, and my heart [was set] to know and to search out, and to seek wisdom and the reason [of things], and to know that wickedness is folly, and that foolishness is madness.
Ecclesiastes 7:25 / BasicEnglish
25. I gave my mind to knowledge and to searching for wisdom and the reason of things, and to the discovery that sin is foolish, and that to be foolish is to be without one's senses.
Ecclesiastes 7:25 / Darby
25. I turned, I and my heart, to know, and to search, and to seek out wisdom and reason, and to know wickedness to be folly, and foolishness to be madness;
Ecclesiastes 7:25 / Webster
25. I applied my heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason of things, and to know the wickedness of folly, even of foolishness and madness:
Ecclesiastes 7:25 / Young
25. I have turned round, also my heart, to know and to search, and to seek out wisdom, and reason, and to know the wrong of folly, and of foolishness the madness.

German Bible Translations

Prediger 7:25 / Luther
25. Ich kehrte mein Herz, zu erfahren und erforschen und zu suchen Weisheit und Kunst, zu erfahren der Gottlosen Torheit und Irrtum der Tollen,
Prediger 7:25 / Schlachter
25. Ich ging herum, und mein Herz war dabei, zu erkennen und zu erforschen und zu fragen nach Weisheit und dem Endergebnis, aber auch kennen zu lernen, wie dumm die Gottlosigkeit und wie toll die Narrheit ist;

French Bible Translations

Ecclésiaste 7:25 / Segond21
25. J'ai appliqué mon coeur à connaître, à explorer et à rechercher la sagesse et la raison des choses, à connaître la stupidité de la méchanceté et la folie de la sottise,
Ecclésiaste 7:25 / NEG1979
25. Je me suis appliqué dans mon cœur à connaître, à sonder, et à chercher la sagesse et la raison des choses, et à connaître la folie de la méchanceté et la stupidité de la sottise.
Ecclésiaste 7:25 / Segond
25. Je me suis appliqué dans mon coeur à connaître, à sonder, et à chercher la sagesse et la raison des choses, et à connaître la folie de la méchanceté et la stupidité de la sottise.
Ecclésiaste 7:25 / Darby_Fr
25. Je me suis mis, moi et mon coeur, à connaître et à explorer et à rechercher la sagesse et l'intelligence, et à connaître que la méchanceté est sottise, et la folie, déraison;
Ecclésiaste 7:25 / Martin
25. Moi et mon cœur nous nous sommes agités pour savoir, pour épier, et pour chercher la sagesse, et la raison [de tout]; et pour connaître la malice de la folie, de la bêtise, [et] des sottises;
Ecclésiaste 7:25 / Ostervald
25. J'ai appliqué mon cœur à connaître, à sonder et à chercher la sagesse et la raison de tout, et à connaître la méchanceté de la folie, et la sottise de la déraison.

Versions with Strong Codes

Ecclesiastes 7 / KJV_Strong
25. I[H589] applied[H5437] mine heart[H3820] to know,[H3045] and to search,[H8446] and to seek out[H1245] wisdom,[H2451] and the reason[H2808] of things, and to know[H3045] the wickedness[H7562] of folly,[H3689] even of foolishness[H5531] and madness: [H1947]

Strong Code definitions

H589 'aniy an-ee' contracted from H595; I:--I, (as for) me, mine, myself, we, X which, X who.see H595

H5437 cabab saw-bab' a primitive root; to revolve, surround, or border; used in various applications, literally and figuratively (as follows):--bring, cast, fetch, lead, make, walk, X whirl, X round about, be about on every side, apply, avoid, beset(about), besiege, bring again, carry (about), change, cause to come about, X circuit, (fetch a) compass (about, round), drive, environ, X on every side, beset (close, come, compass, go, stand) round about, inclose, remove, return, set, sit down, turn (self) (about, aside, away, back).

H3820 leb labe a form of H3824; the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything:--+ care for, comfortably, consent, X considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart((-ed)), X heed, X I, kindly, midst, mind(-ed), X regard((-ed)), X themselves, X unawares, understanding, X well, willingly, wisdom.see H3824

H3045 yada` yaw-dah' a primitive root; to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively, instruction, designation,punishment, etc.) (as follow):--acknowledge, acquaintance(-ted with), advise, answer, appoint, assuredly, be aware,(un-)awares, can(-not), certainly, comprehend, consider, X could they, cunning, declare, be diligent, (can, cause to) discern, discover, endued with, familiar friend, famous, feel, can have, be (ig-)norant, instruct, kinsfolk, kinsman, (causeto let, make) know, (come to give, have, take) knowledge, have (knowledge), (be, make, make to be, make self) known, + be learned, + lie by man, mark, perceive, privy to, X prognosticator, regard, have respect, skilful, shew, can (man of) skill, be sure, of a surety, teach, (can) tell,understand, have (understanding), X will be, wist, wit, wot.

H8446 tuwr toor a primitive root; to meander (causatively, guide) about, especially for trade or reconnoitring:--chap(-man), sent to descry, be excellent, merchant(-man), search (out), seek, (e-)spy (out).

H1245 baqash baw-kash' a primitive root; to search out (by any method, specifically in worship or prayer); by implication, to strive after:--ask, beg, beseech, desire, enquire, get, make inquisition, procure, (make) request, require, seek (for).

H2451 chokmah khok-maw' from H2449; wisdom (in a good sense):--skilful, wisdom, wisely, wit.see H2449

H2808 cheshbown khesh-bone' from H2803; properly, contrivance; by implication, intelligence:--account, device, reason.see H2803

H3045 yada` yaw-dah' a primitive root; to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively, instruction, designation,punishment, etc.) (as follow):--acknowledge, acquaintance(-ted with), advise, answer, appoint, assuredly, be aware,(un-)awares, can(-not), certainly, comprehend, consider, X could they, cunning, declare, be diligent, (can, cause to) discern, discover, endued with, familiar friend, famous, feel, can have, be (ig-)norant, instruct, kinsfolk, kinsman, (causeto let, make) know, (come to give, have, take) knowledge, have (knowledge), (be, make, make to be, make self) known, + be learned, + lie by man, mark, perceive, privy to, X prognosticator, regard, have respect, skilful, shew, can (man of) skill, be sure, of a surety, teach, (can) tell,understand, have (understanding), X will be, wist, wit, wot.

H7562 resha` reh'-shah from H7561; a wrong (especially moral):--iniquity, wicked(-ness).see H7561

H3689 kecel keh'-sel from H3688; properly, fatness, i.e. by implication (literally) the loin (as the seat of the leaf fat) or (generally) the viscera; also (figuratively) silliness or (in a good sense) trust:--confidence, flank, folly, hope, loin.see H3688

H5531 cikluwth sik-looth' or sikluwth (Eccl. 1:17) {sik-looth'}; from H5528; silliness:--folly, foolishness.see H5528

H1947 howlelah ho-lay-law' feminine active participle of H1984; folly:--madness. see H1984

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Ecclesiastes 7

see also: Bible Key Verses