Ecclesiastes 7:16 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
16. Be not righteous over much; neither make thyself over wise: why shouldest thou destroy thyself?
16. Be not righteous overmuch; neither make thyself overwise: why shouldest thou destroy thyself?
16. Be not given overmuch to righteousness and be not over-wise. Why let destruction come on you?
16. Be not righteous overmuch; neither make thyself overwise: why shouldest thou destroy thyself?
16. Be not righteous over much; neither make thyself over wise: why shouldst thou destroy thyself?
16. Be not over-righteous, nor show thyself too wise, why art thou desolate?
German Bible Translations
16. Sei nicht allzu gerecht und nicht allzu weise, daß du dich nicht verderbest.
16. Sei nicht allzu gerecht und erzeige dich nicht übermäßig weise! Warum willst du dich selbst verderben?
French Bible Translations
16. Ne sois pas juste à l'excès et ne te montre pas trop sage: pourquoi te détruirais-tu?
16. Ne sois pas juste à l’excès, et ne te montre pas trop sage: pourquoi te détruirais-tu?
16. Ne sois pas juste à l'excès, et ne te montre pas trop sage: pourquoi te détruirais-tu?
16. Ne sois pas juste à l'excès, et ne fais pas le sage outre mesure; pourquoi te détruirais-tu?
16. Ne te crois pas trop juste, et ne te fais pas plus sage qu'il ne faut; pourquoi en serais-tu surpris?
16. Ne sois pas juste à l'excès, et ne te fais pas trop sage; pourquoi te perdrais-tu?
Versions with Strong Codes
Ecclesiastes 7 / KJV_Strong16.
Strong Code definitions
H1961 hayah haw-yaw a primitive root (compare 1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):--beacon, X altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, + follow, happen, X have, last, pertain, quit(one-)self, require, X use. see H1933
H408 'al al a negative particle (akin to H3808); not (the qualified negation, used as a deprecative); once (Job 24:25) as a noun, nothing:--nay, neither, + never, no ,nor, not, nothing (worth), rather than.see H3808
H6662 tsaddiyq tsad-deek' from H6663; just:--just, lawful, righteous (man).
H7235 rabah raw-baw' a primitive root; to increase (in whatever respect):--(bring in) abundance (X -antly), + archer (by mistake for H7232), be in authority, bring up, X continue, enlarge, excel, exceeding(-ly), be full of, (be, make) great(-er, -ly,X -ness), grow up, heap, increase, be long, (be, give, have, make, use) many (a time), (any, be, give, give the, have) more (in number), (ask, be, be so, gather, over, take, yield) much (greater, more), (make to) multiply, nourish, plenty(-eous), X process (of time), sore, store, thoroughly, very.see H7232
H408 'al al a negative particle (akin to H3808); not (the qualified negation, used as a deprecative); once (Job 24:25) as a noun, nothing:--nay, neither, + never, no ,nor, not, nothing (worth), rather than.see H3808
H2449 chakam khaw-kam' a primitive root, to be wise (in mind, word or act):--X exceeding, teach wisdom, be (make self, shew self) wise, deal (never so) wisely, make wiser.
H3148 yowther yo-thare' active participle of H3498; properly, redundant; hence, over and above, as adjective, noun, adverb or conjunction (as follows):--better, more(-over), over, profit.see H3498
H4100 mah maw or mah {mah}; or ma {maw}; or ma {mah}; also meh {meh}; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses:--how (long, oft, (-soever)), (no-)thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.
H8074 shamem shaw-mame' a primitive root; to stun (or intransitively, grow numb),i.e. devastate or (figuratively) stupefy (both usually in a passive sense):--make amazed, be astonied, (be an) astonish(-ment), (be, bring into, unto, lay, lie, make) desolate(-ion, places), be destitute, destroy (self), (lay, lie, make) waste, wonder.
Prédications qui analysent les thèmes Ecclésiaste 7
Thèmes : La sagesse; La valeur du malheur; La méchanceté des hommes; La crainte de DieuRelated Sermons discussing Ecclesiastes 7
Themes : La sagesse; La valeur du malheur; La méchanceté des hommes; La crainte de Dieusee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images