Ecclesiastes 10:18 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
18. By much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through.
18. By slothfulness the roof sinketh in; and through idleness of the hands the house leaketh.
18. When no work is done the roof goes in, and when the hands do nothing water comes into the house.
18. By much sloth fulness the framework falleth in; and through idleness of the hands the house drippeth.
18. By much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through.
18. By slothfulness is the wall brought low, And by idleness of the hands doth the house drop.
German Bible Translations
18. Denn durch Faulheit sinken die Balken, und durch lässige Hände wird das Haus triefend.
18. Durch Faulheit verfault das Gebälk, und wegen Nachlässigkeit der Hände rinnt das Dach.
French Bible Translations
18. Quand les mains sont paresseuses, le toit s'effondre; quand elles sont négligentes, la maison a des gouttières.
18. Quand les mains sont paresseuses, la charpente s’affaisse; et quand les mains sont lâches, la maison a des gouttières.
18. Quand les mains sont paresseuses, la charpente s'affaisse; et quand les mains sont lâches, la maison a des gouttières.
18. A cause de la paresse, la charpente s'affaisse; et à cause des mains lâches, la maison a des gouttières.
18. A cause des mains paresseuses le plancher s'affaisse, et à cause des mains lâches, la maison a des gouttières.
18. A cause des mains paresseuses le plancher s'affaisse; et à cause des mains lâches, la maison a des gouttières.
Versions with Strong Codes
Ecclesiastes 10 / KJV_Strong18.
Strong Code definitions
H6103 `atslah ats-law' feminine of H6102; (as abstractly) indolence:--slothfulness. see H6102
H4746 mqareh mek-aw-reh' from H7136; properly, something meeting, i.e. a frame (of timbers):--building.
H4355 makak maw-kak' a primitive root; to tumble (in ruins); figuratively, to perish:--be brought low, decay.
H8220 shiphluwth shif-looth' from H8213; remissness:--idleness.
H3027 yad yawd a primitive word; a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), in distinction from H3709, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote (as follows):--(+ be) able, X about, + armholes, at, axletree, because of, beside, border, X bounty, + broad, (broken-)handed, X by, charge, coast, + consecrate, + creditor, custody, debt, dominion, X enough, + fellowship, force, X from, hand(-staves, -y work), X he, himself, X in, labour, + large, ledge, (left-)handed, means, X mine, ministry, near, X of, X order, ordinance, X our, parts, pain, power, X presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, + swear, terror, X thee, X bythem, X themselves, X thine own, X thou, through, X throwing,+ thumb, times, X to, X under, X us, X wait on, (way-)side, where, + wide, X with (him, me, you), work, + yield, X yourselves.see H3709
H1004 bayith bah'-yith probably from H1129 abbreviated; a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.):--court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, X great as would contain, hangings, home(born), (winter)house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out).see H1129
H1811 dalaph daw-laf' a primitive root; to drip; by implication, to weep:--drop through, melt, pour out.
Prédications qui analysent les thèmes Ecclésiaste 10
Thèmes : Fou rire; Malheur du sage; L'usage de la sagesse; La parole du roi; Conseils pour la vieRelated Sermons discussing Ecclesiastes 10
Themes : Fou rire; Malheur du sage; L'usage de la sagesse; La parole du roi; Conseils pour la viesee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images