Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

1 Samuel 17:6 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

1 Samuel (1 Kings) 17:6 / KJV
6. And he had greaves of brass upon his legs, and a target of brass between his shoulders.
1 Samuel (1 Kings) 17:6 / ASV
6. And he had greaves of brass upon his legs, and a javelin of brass between his shoulders.
1 Samuel (1 Kings) 17:6 / BasicEnglish
6. His legs were covered with plates of brass and hanging on his back was a javelin of brass.
1 Samuel (1 Kings) 17:6 / Darby
6. And he had greaves of bronze upon his legs, and a javelin of bronze between his shoulders.
1 Samuel (1 Kings) 17:6 / Webster
6. And he had greaves of brass upon his legs, and a target of brass between his shoulders.
1 Samuel (1 Kings) 17:6 / Young
6. and a frontlet of brass [is] on his feet, and a javelin of brass between his shoulders,

German Bible Translations

1. Samuel 17:6 / Luther
6. und hatte eherne Beinharnische an seinen Schenkeln und einen ehernen Schild auf seinen Schultern.
1. Samuel 17:6 / Schlachter
6. Und er hatte eherne Schienen an seinen Beinen und einen ehernen Wurfspieß zwischen seinen Schultern,

French Bible Translations

1 Samuel 17:6 / Segond21
6. Il avait des jambières en bronze et tenait un javelot en bronze en bandoulière.
1 Samuel 17:6 / NEG1979
6. Il avait aux jambes une armure d’airain, et un javelot d’airain entre les épaules.
1 Samuel 17:6 / Segond
6. Il avait aux jambes une armure d'airain, et un javelot d'airain entre les épaules.
1 Samuel 17:6 / Darby_Fr
6. et il avait des jambières d'airain aux jambes, et un javelot d'airain entre ses épaules;
1 Samuel 17:6 / Martin
6. Il avait aussi des jambières d'airain sur ses jambes, et un écu d'airain entre ses épaules.
1 Samuel 17:6 / Ostervald
6. Il avait aussi des jambières d'airain sur les jambes, et un javelot d'airain entre les épaules.

Versions with Strong Codes

1 Samuel 17 / KJV_Strong
6. And he had greaves[H4697] of brass[H5178] upon[H5921] his legs,[H7272] and a target[H3591] of brass[H5178] between[H996] his shoulders.[H3802]

Strong Code definitions

H4697 mitschah mits-khaw' from the same as H4696; a shin-piece of armor (as prominent), only plural:--greaves.see H4696

H5178 nchosheth nekh-o'-sheth for H5154; copper, hence, something made of that metal, i.e. coin, a fetter; figuratively, base (as compared with gold or silver):--brasen, brass, chain, copper, fetter (of brass), filthiness, steel.see H5154

H5921 `al al properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow):--above, accordingto(-ly), after, (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-)on, over, than, through(-out), to, touching, X with.see H5920

H7272 regel reh'-gel from H7270; a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda:--X be able to endure, X according as, X after, X coming, X follow,((broken-))foot((-ed, -stool)), X great toe, X haunt, X journey, leg, + piss, + possession, time.see H7270

H3591 kiydown kee-dohn' from the same as H3589; properly, something to strike with,i.e. a dart (perhaps smaller that 2595):--lance, shield, spear, target.see H3589 see H2595

H5178 nchosheth nekh-o'-sheth for H5154; copper, hence, something made of that metal, i.e. coin, a fetter; figuratively, base (as compared with gold or silver):--brasen, brass, chain, copper, fetter (of brass), filthiness, steel.see H5154

H996 beyn bane (sometimes in the plural masculine or feminine); properly,the constructive form of an otherwise unused noun from H995; a distinction; but used only as a prep, between (repeated before each noun, often with other particles); also as a conjunction, either...or:--among, asunder, at, between (-twixt...and), +from (the widest), X in, out of, whether (it be...or), within. see H995

H3802 katheph kaw-thafe' from an unused root meaning to clothe; the shoulder (proper,i.e. upper end of the arm; as being the spot where the garments hang); figuratively, side-piece or lateral projection of anything:--arm, corner, shoulder(-piece), side, undersetter.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 Samuel 17

see also: Bible Key Verses