Philemon 1:8 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
8. Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient,
8. Wherefore, though I have all boldness in Christ to enjoin thee that which is befitting,
8. And so, though I might, in the name of Christ, give you orders to do what is right,
8. Wherefore, though I might be very bold in Christ to enjoin thee that which is convenient.
8. Wherefore, having in Christ much boldness to command thee that which is fit --
German Bible Translations
8. Darum, wiewohl ich habe große Freudigkeit in Christo, dir zu gebieten, was dir ziemt,
8. Darum, wiewohl ich in Christus volle Freiheit hätte, dir zu gebieten, was sich geziemt,
French Bible Translations
8. C'est pourquoi, bien que j'aie en Christ toute liberté de te prescrire ce qui convient,
8. C’est pourquoi, bien que j’aie en Christ toute liberté de te prescrire ce qui est convenable,
8. C'est pourquoi, bien que j'aie en Christ toute liberté de te prescrire ce qui est convenable,
8. C'est pourquoi, tout en ayant une grande liberté en Christ de te commander ce qui convient, -
8. C'est pourquoi bien que j'aie une grande liberté en Christ de te commander ce qui est de ton devoir,
8. C'est pourquoi, bien que j'aie en Christ une grande liberté pour te commander ce qui est convenable,
Versions with Strong Codes
Philemon 1 / KJV_Strong8. Wherefore,[G1352] though I might be[G2192] much[G4183] bold[G3954] in[G1722] Christ[G5547] to enjoin[G2004] thee[G4671] that which is convenient,[G433]
Strong Code definitions
G1352 dio/dee-o' from G1223 and 3739; through which thing, i.e. consequently:--for which cause, therefore, wherefore. see G1223 see G3739
G2192 echo/ekh'o,/including/an/alternate/form a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.
G4183 polus/pol-oos' including the forms from the alternate pollos; (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare 4118, 4119. see G4118 see G4119
G3954 parrhesia/par-rhay-see'-ah from G3956 and a derivative of G4483; all out-spokenness, i.e. frankness, bluntness, publicity; by implication, assurance:--bold (X -ly, -ness, -ness of speech), confidence, X freely, X openly, X plainly(-ness). see G3956 see G4483
G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537
G5547 Christos/khris-tos' from G5548; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:-Christ. see G5548
G2004 epitasso/ep-ee-tas'-so from G1909 and 5021; to arrange upon, i.e. order:--charge, command, injoin. see G1909 see G5021
G4671 soi/soy dative case of G4771; to thee:-thee, thine own, thou, thy. see G4771
G433 aneko/an-ay'-ko from G303 and 2240; to attain to, i.e. (figuratively) be proper:--convenient, be fit. see G303 see G2240
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Philemon 1
see also: Bible Key Verses