Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Philemon 1:15 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Philemon 1:15 / KJV
15. For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever;
Philemon 1:15 / ASV
15. For perhaps he was therefore parted [from thee] for a season, that thou shouldest have him for ever;
Philemon 1:15 / BasicEnglish
15. For it is possible that for this reason he was parted from you for a time, so that you might have him for ever;
Philemon 1:15 / Darby
15. for perhaps for this reason he has been separated [from thee] for a time, that thou mightest possess him fully for ever;
Philemon 1:15 / Webster
15. For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldst receive him for ever;
Philemon 1:15 / Young
15. for perhaps because of this he did depart for an hour, that age-duringly thou mayest have him,

German Bible Translations

Philemon 1:15 / Luther
15. Vielleicht aber ist er darum eine Zeitlang von dir gekommen, daß du ihn ewig wieder hättest,
Philemon 1:15 / Schlachter
15. Denn vielleicht ist er darum auf eine kurze Zeit von dir getrennt worden, damit du ihn auf ewig besitzest,

French Bible Translations

Philémon 1:15 / Segond21
15. Peut-être a-t-il été séparé de toi pour un temps afin que tu le retrouves pour toujours,
Philémon 1:15 / NEG1979
15. Peut-être a-t-il été séparé de toi pour un temps, afin que tu le retrouves pour l’éternité,
Philémon 1:15 / Segond
15. Peut-être a-t-il été séparé de toi pour un temps, afin que tu le recouvres pour l'éternité,
Philémon 1:15 / Darby_Fr
15. Car c'est peut-être pour cette raison qu'il a été séparé de toi pour un temps, afin que tu le possèdes pour toujours,
Philémon 1:15 / Martin
15. Car peut-être n'a-t-il été séparé de toi pour un temps, qu'afin que tu le recouvrasses pour toujours.
Philémon 1:15 / Ostervald
15. Car peut-être n'a-t-il été séparé de toi pour quelque temps, qu'afin que tu le recouvrasses pour toujours;

Versions with Strong Codes

Philemon 1 / KJV_Strong
15. For[G1063] perhaps[G5029] he therefore[G1223] [G5124] departed[G5563] for[G4314] a season,[G5610] that[G2443] thou shouldest receive[G568] him[G846] forever;[G166]

Strong Code definitions

G1063 gar/gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.

G5029 tacha/takh'-ah as if neuter plural of G5036 (adverbially); shortly, i.e. (figuratively) possibly:--peradventure(-haps). see G5036

G1223 dia/dee-ah' a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):-after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) ... fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.

G5124 touto/too'-to neuter singular nominative or accusative case of G3778; that thing:-here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(fore). see G3778

G5563 chorizo/kho-rid'-zo from G5561; to place room between, i.e. part; reflexively, to go away:--depart, put asunder, separate. see G5561

G4314 pros/pros a strengthened form of G4253; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):-about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at. see G4253

G5610 hora/ho'-rah apparently a primary word; an "hour" (literally or figuratively):--day, hour, instant, season, X short, (even-)tide, (high) time.

G2443 hina/hin'-ah probably from the same as the former part of G1438 (through the demonstrative idea; compare 3588); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare 3363. see G1438 see G3588 see G3363

G568 apecho/ap-ekh'-o from G575 and 2192; (actively) to have out, i.e. receive in full; (intransitively) to keep (oneself) away, i.e. be distant (literally or figuratively):--be, have, receive. see G575 see G2192

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G166 aionios/ahee-o'-nee-os from G165; perpetual (also used of past time, or past and future as well):--eternal, for ever, everlasting, world (began). see G165

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Philemon 1

see also: Bible Key Verses