Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Philemon 1:20 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Philemon 1:20 / KJV
20. Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
Philemon 1:20 / ASV
20. Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my heart in Christ.
Philemon 1:20 / BasicEnglish
20. So brother, let me have joy of you in the Lord: give new life to my heart in Christ.
Philemon 1:20 / Darby
20. Yea, brother, *I* would have profit of *thee* in [the] Lord: refresh my bowels in Christ.
Philemon 1:20 / Webster
20. Yes, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
Philemon 1:20 / Young
20. Yes, brother, may I have profit of thee in the Lord; refresh my bowels in the Lord;

German Bible Translations

Philemon 1:20 / Luther
20. Ja, lieber Bruder, gönne mir, daß ich mich an dir ergötze in dem HERRN; erquicke mein Herz in dem HERRN.
Philemon 1:20 / Schlachter
20. Ja, Bruder, laß mich von dir Nutzen haben im Herrn! Erquicke mein Herz im Herrn!

French Bible Translations

Philémon 1:20 / Segond21
20. Oui, frère, rends-moi ce service dans le Seigneur: tranquillise mon coeur en Christ.
Philémon 1:20 / NEG1979
20. Oui, frère, que j’obtienne de toi cet avantage, dans le Seigneur; tranquillise mon cœur en Christ.
Philémon 1:20 / Segond
20. Oui, frère, que j'obtienne de toi cet avantage, dans le Seigneur; tranquillise mon coeur en Christ.
Philémon 1:20 / Darby_Fr
20. Oui, frère, que moi, je tire ce profit de toi dans le Seigneur: rafraîchis mes entrailles en Christ.
Philémon 1:20 / Martin
20. Oui, mon frère, que je reçoive ce plaisir de toi en [notre] Seigneur; réjouis mes entrailles en [notre] Seigneur.
Philémon 1:20 / Ostervald
20. Oui, frère, que je reçoive ce plaisir de toi dans le Seigneur; réjouis mes entrailles dans le Seigneur.

Versions with Strong Codes

Philemon 1 / KJV_Strong
20. Yea,[G3483] brother,[G80] let me[G1473] have joy[G3685] of thee[G4675] in[G1722] the Lord:[G2962] refresh[G373] my[G3450] bowels[G4698] in[G1722] the Lord.[G2962]

Strong Code definitions

G3483 nai/nahee a primary particle of strong affirmation; yes:--even so, surely, truth, verily, yea, yes.

G80 adephos/ad-el-fos' from G1 (as a connective particle) and delphus (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like 1):--brother. see G1&volume=KJV_strong' target='_self' >G1 see G1&volume=KJV_strong' target='_self' >G1

G1473 ego/eg-o' a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see 1691, 1698, 1700, 2248, 2249, 2254, 2257, etc. see G1691 see G1698 see G1700 see G2248 see G2249 see G2254 see G2257

G3685 oninemi/on-in'-ay-mee a prolonged form of an apparently primary verb (onomai, to slur); for which another prolonged form (onao) is used as an alternate in some tenses (unless indeed it be identical with the base of G3686 through the idea of notoriety); to gratify, i.e. (middle voice) to derive pleasure or advantage from:--have joy. see G3686

G4675 sou/soo genitive case of G4771; of thee, thy:--X home, thee, thine (own), thou, thy. see G4771

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G2962 kurios/koo'-ree-os from kuros (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.

G373 anapano/an-ap-ow'-o from G303 and 3973; (reflexively) to repose (literally or figuratively (be exempt), remain); by implication, to refresh:--take ease, refresh, (give, take) rest. see G303 see G3973

G3450 mou/moo the simpler form of G1700; of me:--I, me, mine (own), my. see G1700

G4698 splagchnon/splangkh'-non probably strengthened from splen (the "spleen"); an intestine (plural); figuratively, pity or sympathy:--bowels, inward affection, + tender mercy.

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G2962 kurios/koo'-ree-os from kuros (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Philemon 1

see also: Bible Key Verses