Philemon 1:10 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
10. I exhort thee for *my* child, whom I have begotten in [my] bonds, Onesimus,
10. I entreat thee concerning my child -- whom I did beget in my bonds -- Onesimus,
German Bible Translations
10. So ermahne ich dich um meines Sohnes willen, Onesimus, den ich gezeugt habe in meinen Banden,
10. Ich ermahne dich betreffs meines Sohnes, den ich in meinen Banden gezeugt habe, Onesimus,
French Bible Translations
10. Je t'adresse cette requête à propos de mon enfant, celui qui est devenu mon fils en prison, Onésime.
10. Je te prie pour mon enfant, que j’ai engendré étant dans les chaînes, Onésime,
10. Je te prie pour mon enfant, que j'ai engendré étant dans les chaînes, Onésime,
10. je te prie pour mon enfant que j'ai engendré dans les liens, Onésime, qui t'a été autrefois inutile,
10. Je te prie [donc] pour mon fils Onésime, que j'ai engendré dans mes liens;
10. Je te prie pour mon fils Onésime, que j'ai engendré étant dans les chaînes,
Versions with Strong Codes
Philemon 1 / KJV_Strong10. I beseech[G3870] thee[G4571] for[G4012] my[G1699] son[G5043] Onesimus,[G3682] whom[G3739] I have begotten[G1080] in[G1722] my[G3450] bonds: [G1199]
Strong Code definitions
G3870 parakaleo/par-ak-al-eh'-o from G3844 and 2564; to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(ation), intreat, pray. see G3844 see G2564
G4571 se/seh accusative case singular of G4771; thee:--thee, thou, X thy house. see G4771
G4012 peri/per-ee' from the base of G4008; properly, through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive case denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative case the locality, circuit, matter, circumstance or general period):--(there-)about, above, against, at, on behalf of, X and his company, which concern, (as) concerning, for, X how it will go with, ((there-, where-)) of, on, over, pertaining (to), for sake, X (e-)state, (as) touching, (where-)by (in), with. In comparative, it retains substantially the same meaning of circuit (around), excess (beyond), or completeness (through). see G4008
G1699 emos/em-os' from the oblique cases of G1473 (1698, 1700, 1691); my:--of me, mine (own), my. see G1473 see G1698 see G1700 see G1691
G5043 teknon/tek'-non from the base of G5098; a child (as produced):--child, daughter, son. see G5098
G3682 Onesimos/on-ay'-sim-os from G3685; profitable; Onesimus, a Christian:--Onesimus. see G3685
G3739 hos/hos, including feminine ho ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:-one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(m, -se), etc. See also 3757. see G3588 see G3757
G1080 gennao/ghen-nah'-o from a variation of G1085; to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate:--bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. see G1085
G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537
G3450 mou/moo the simpler form of G1700; of me:--I, me, mine (own), my. see G1700
G1199 desmon/des-mon' neuter and masculine respectively from G1210; a band, i.e. ligament (of the body) or shackle (of a prisoner); figuratively, an impediment or disability:--band, bond, chain, string. see G1210
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Philemon 1
see also: Bible Key Verses