Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

2 Timothy 2:4 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

2 Timothy 2:4 / KJV
4. No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.
2 Timothy 2:4 / ASV
4. No soldier on service entangleth himself in the affairs of [this] life; that he may please him who enrolled him as a soldier.
2 Timothy 2:4 / BasicEnglish
4. A fighting man, when he is with the army, keeps himself free from the business of this life so that he may be pleasing to him who has taken him into his army.
2 Timothy 2:4 / Darby
4. No one going as a soldier entangles himself with the affairs of life, that he may please him who has enlisted him as a soldier.
2 Timothy 2:4 / Webster
4. No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.
2 Timothy 2:4 / Young
4. no one serving as a soldier did entangle himself with the affairs of life, that him who did enlist him he may please;

German Bible Translations

2. Timotheus 2:4 / Luther
4. Kein Kriegsmann flicht sich in Händel der Nahrung, auf daß er gefalle dem, der ihn angenommen hat.
2. Timotheus 2:4 / Schlachter
4. Wer Kriegsdienst tut, verflicht sich nicht in Geschäfte des Lebensunterhalts, damit er dem gefalle, der ihn ausgehoben hat.

French Bible Translations

2 Timothée 2:4 / Segond21
4. Aucun soldat en service ne s'embarrasse des affaires de la vie courante s'il veut plaire à celui qui l'a recruté.
2 Timothée 2:4 / NEG1979
4. Il n’est pas de soldat qui s’embarrasse des affaires de la vie, s’il veut plaire à celui qui l’a enrôlé;
2 Timothée 2:4 / Segond
4. Il n'est pas de soldat qui s'embarrasse des affaires de la vie, s'il veut plaire à celui qui l'a enrôlé;
2 Timothée 2:4 / Darby_Fr
4. Nul homme qui va à la guerre ne s'embarrasse dans les affaires de la vie, afin qu'il plaise à celui qui l'a enrôlé pour la guerre;
2 Timothée 2:4 / Martin
4. Nul qui va à la guerre ne s'embarrasse des affaires de cette vie, afin qu'il plaise à celui qui l'a enrôlé pour la guerre.
2 Timothée 2:4 / Ostervald
4. Aucun homme faisant la guerre, ne s'embarrasse des affaires de la vie, afin de plaire à celui qui l'a enrôlé.

Versions with Strong Codes

2 Timothy 2 / KJV_Strong
4. No man[G3762] that warreth[G4754] entangleth himself with[G1707] the[G3588] affairs[G4230] of this life;[G979] that[G2443] he may please[G700] him who hath chosen him to be a soldier.[G4758]

Strong Code definitions

G3762 oudeis/oo-dice', including feminine ouden oo-den' from G3761 and 1520; not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing:-any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. see G3761 see G1520

G4754 strateuomai/strat-yoo'-om-ahee middle voice from the base of G4756; to serve in a military campaign; figuratively, to execute the apostolate (with its arduous duties and functions), to contend with carnal inclinations:--soldier, (go to) war(-fare). see G4756

G1707 empleko/em-plek'-o from G1722 and 4120; to entwine, i.e. (figuratively) involve with:-entangle (in, self with). see G1722 see G4120

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G4230 pragmateia/prag-mat-i'-ah from G4231; a transaction, i.e. negotiation:--affair. see G4231

G979 bios/bee'-os a primary word; life, i.e. (literally) the present state of existence; by implication, the means of livelihood:--good, life, living.

G2443 hina/hin'-ah probably from the same as the former part of G1438 (through the demonstrative idea; compare 3588); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare 3363. see G1438 see G3588 see G3363

G700 aresko/ar-es'-ko probably from G142 (through the idea of exciting emotion); to be agreeable (or by implication, to seek to be so):-please. see G142

G4758 stratologeo/strat-ol-og-eh'-o from a compound of the base of G4756 and 3004 (in its original sense); to gather (or select) as a warrior, i.e. enlist in the army:--choose to be a soldier. see G4756 see G3004

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 2 Timothy 2

see also: Bible Key Verses