Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

2 Timothy 2:23 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

2 Timothy 2:23 / KJV
23. But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.
2 Timothy 2:23 / ASV
23. But foolish and ignorant questionings refuse, knowing that they gender strifes.
2 Timothy 2:23 / BasicEnglish
23. And put away foolish and uncontrolled questionings, seeing that they are a cause of trouble.
2 Timothy 2:23 / Darby
23. But foolish and senseless questionings avoid, knowing that they beget contentions.
2 Timothy 2:23 / Webster
23. But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they gender contentions.
2 Timothy 2:23 / Young
23. and the foolish and uninstructed questions be avoiding, having known that they beget strife,

German Bible Translations

2. Timotheus 2:23 / Luther
23. Aber der törichten und unnützen Fragen entschlage dich; denn du weißt, daß sie nur Zank gebären.
2. Timotheus 2:23 / Schlachter
23. Die törichten und unziemlichen Streitfragen aber meide, da du weißt, daß sie nur Streit erzeugen.

French Bible Translations

2 Timothée 2:23 / Segond21
23. Repousse les spéculations folles et stupides, sachant qu'elles font naître des conflits.
2 Timothée 2:23 / NEG1979
23. Repousse les discussions folles et inutiles, sachant qu’elles font naître des querelles.
2 Timothée 2:23 / Segond
23. Repousse les discussions folles et inutiles, sachant qu'elles font naître des querelles.
2 Timothée 2:23 / Darby_Fr
23. mais évite les questions folles et insensées, sachant qu'elles engendrent des contestations.
2 Timothée 2:23 / Martin
23. Et rejette les questions folles, et qui sont sans instruction, sachant qu'elles ne font que produire des querelles.
2 Timothée 2:23 / Ostervald
23. Et repousse les questions folles, et qui sont sans instruction, sachant qu'elles produisent des contestations.

Versions with Strong Codes

2 Timothy 2 / KJV_Strong
23. But[G1161] foolish[G3474] and[G2532] unlearned[G521] questions[G2214] avoid,[G3868] knowing[G1492] that[G3754] they do engender[G1080] strifes.[G3163]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G3474 moros/mo-ros' probably from the base of G3466; dull or stupid (as if shut up), i.e. heedless, (morally) blockhead, (apparently) absurd:--fool(ish, X -ishness). see G3466

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G521 apaideutos/ap-ah'-ee-dyoo-tos from G1 (as a negative particle) and a derivative of G3811; uninstructed, i.e. (figuratively) stupid:--unlearned. see G1 see G3811

G2214 zetesis/dzay'-tay-sis from G2212; a searching (properly, the act), i.e. a dispute or its theme:--question. see G2212

G3868 paraiteomai/par-ahee-teh'-om-ahee from G3844 and the middle voice of G154; to beg off, i.e. deprecate, decline, shun:--avoid, (make) excuse, intreat, refuse, reject. see G3844 see G154

G1492 eido/i'-do a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent 3700 and 3708; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700 see G3708 see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700

G3754 hoti/hot'-ee neuter of G3748 as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. see G3748

G1080 gennao/ghen-nah'-o from a variation of G1085; to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate:--bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. see G1085

G3163 mache/makh'-ay from G3164; a battle, i.e. (figuratively) controversy:--fighting, strive, striving. see G3164

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 2 Timothy 2

see also: Bible Key Verses