Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

1 Timothy 5:24 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

1 Timothy 5:24 / KJV
24. Some men's sins are open beforehand, going before to judgment; and some men they follow after.
1 Timothy 5:24 / ASV
24. Some men's sins are evident, going before unto judgment; and some men also they follow after.
1 Timothy 5:24 / BasicEnglish
24. The sins of some men are clearly seen, going before them to be judged; but with others, their sins go after them.
1 Timothy 5:24 / Darby
24. Of some men the sins are manifest beforehand, going before to judgment, and some also they follow after.
1 Timothy 5:24 / Webster
24. Some men's sins are open beforehand, going before to judgment: and some men they follow after.
1 Timothy 5:24 / Young
24. of certain men the sins are manifest beforehand, leading before to judgment, and certain also they follow after;

German Bible Translations

1. Timotheus 5:24 / Luther
24. Etlicher Menschen Sünden sind offenbar, daß man sie zuvor richten kann; bei etlichen aber werden sie hernach offenbar.
1. Timotheus 5:24 / Schlachter
24. Etlicher Menschen Sünden sind zuvor offenbar und kommen vorher ins Gericht; etlichen aber werden sie auch nachfolgen.

French Bible Translations

1 Timothée 5:24 / Segond21
24. Les péchés de certains hommes sont évidents avant même qu'on les juge, mais chez d'autres ils ne se découvrent que par la suite.
1 Timothée 5:24 / NEG1979
24. Les péchés de certains hommes sont manifestes, même avant qu’on les juge, tandis que chez d’autres ils ne se découvrent que dans la suite.
1 Timothée 5:24 / Segond
24. Les péchés de certains hommes sont manifestes, même avant qu'on les juge, tandis que chez d'autres, ils ne se découvrent que dans la suite.
1 Timothée 5:24 / Darby_Fr
24. Les péchés de quelques hommes sont manifestes d'avance et vont devant pour le jugement; mais ceux d'autres hommes aussi les suivent après.
1 Timothée 5:24 / Martin
24. Les péchés de quelques-uns se manifestent auparavant, et précèdent pour [leur] condamnation; mais en d'autres ils suivent après.
1 Timothée 5:24 / Ostervald
24. Les péchés de certains hommes sont manifestes, même avant tout jugement; mais il en est d'autres qui ne paraissent que dans la suite.

Versions with Strong Codes

1 Timothy 5 / KJV_Strong
24. Some[G5100] men's[G444] sins[G266] are[G1526] open beforehand,[G4271] going before[G4254] to[G1519] judgment;[G2920] and[G1161] some[G5100] men they[G2532] follow after.[G1872]

Strong Code definitions

G5100 tis/tis an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).

G444 anthropos/anth'-ro-pos from G435 and ops (the countenance; from G3700); man-faced, i.e. a human being:--certain, man. see G435 see G3700

G266 hamartia/ham-ar-tee'-ah from G264; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful). see G264

G1526 eisi/i-see' 3d person plural present indicative of G1510; they are:--agree, are, be, dure, X is, were. see G1510

G4271 prodelos/prod'-ay-los from G4253 and 1212; plain before all men, i.e. obvious:--evident, manifest (open) beforehand. see G4253 see G1212

G4254 proago/pro-ag'-o from G4253 and 71; to lead forward (magisterially); intransitively, to precede (in place or time (participle, previous)):-bring (forth, out), go before. see G4253 see G71

G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).

G2920 krisis/kree'-sis decision (subjectively or objectively, for or against); by extension, a tribunal; by implication, justice (especially, divine law):--accusation, condemnation, damnation, judgment.

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G5100 tis/tis an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G1872 epakoloutheo/ep-ak-ol-oo-theh'-o from G1909 and 190; to accompany:--follow (after). see G1909&volume=KJV_strong' target='_self' >G1909 see G190

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 Timothy 5

see also: Bible Key Verses