Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

1 Timothy 5:1 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

1 Timothy 5:1 / KJV
1. Rebuke not an elder, but intreat him as a father; and the younger men as brethren;
1 Timothy 5:1 / ASV
1. Rebuke not an elder, but exhort him as a father; the younger men as brethren:
1 Timothy 5:1 / BasicEnglish
1. Do not say sharp words to one who has authority in the church, but let your talk be as to a father, and to the younger men as to brothers:
1 Timothy 5:1 / Darby
1. Rebuke not an elder sharply, but exhort [him] as a father, younger [men] as brethren,
1 Timothy 5:1 / Webster
1. Rebuke not an elder, but entreat him as a father; and the younger men as brethren;
1 Timothy 5:1 / Young
1. An aged person thou mayest not rebuke, but be entreating as a father; younger persons as brethren;

German Bible Translations

1. Timotheus 5:1 / Luther
1. Einen Alten schilt nicht, sondern ermahne ihn als einen Vater, die Jungen als Brüder,
1. Timotheus 5:1 / Schlachter
1. ber einen älteren ziehe nicht los, sondern ermahne ihn wie einen Vater, jüngere wie Brüder,

French Bible Translations

1 Timothée 5:1 / Segond21
1. Ne reprends pas le vieillard avec dureté, mais encourage-le comme un père. Encourage les jeunes gens comme des frères,
1 Timothée 5:1 / NEG1979
1. Ne réprimande pas rudement le vieillard, mais exhorte-le comme un père; exhorte les jeunes gens comme des frères,
1 Timothée 5:1 / Segond
1. Ne réprimande pas rudement le vieillard, mais exhorte-le comme un père; exhorte les jeunes gens comme des frères,
1 Timothée 5:1 / Darby_Fr
1. Ne reprends pas rudement l'homme âgé, mais exhorte-le comme un père, les jeunes gens comme des frères,
1 Timothée 5:1 / Martin
1. Ne reprends pas rudement l'homme âgé, mais exhorte-le comme un père; les jeunes gens comme des frères;
1 Timothée 5:1 / Ostervald
1. Ne reprends pas rudement le vieillard; mais exhorte-le comme un père; les jeunes gens comme des frères;

Versions with Strong Codes

1 Timothy 5 / KJV_Strong
1. Rebuke[G1969] not[G3361] an elder,[G4245] but[G235] entreat[G3870] him as[G5613] a father;[G3962] and the younger men[G3501] as[G5613] brethren;[G80]

Strong Code definitions

G1969 epiplesso/ep-ee-place'-so from G1909 and 4141; to chastise, i.e. (with words) to upbraid:-rebuke. see G1909 see G4141

G3361 me/may a primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also 3362, 3363, 3364, 3372, 3373, 3375, 3378. see G3756 see G3362 see G3363 see G3364 see G3372 see G3373 see G3375 see G3378

G4245 presbuteros/pres-boo'-ter-os comparative of presbus (elderly); older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist (also figuratively, member of the celestial council) or Christian "presbyter":-- elder(-est), old.

G235 alla/al-lah' neuter plural of G243; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. see G243

G3870 parakaleo/par-ak-al-eh'-o from G3844 and 2564; to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(ation), intreat, pray. see G3844 see G2564

G5613 hos/hoce probably adverb of comparative from G3739; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(soever), while, X with all speed. see G3739

G3962 pater/pat-ayr' apparently a primary word; a "father" (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent.

G3501 neos/neh'-os including the comparative neoteros neh-o'-ter-os; a primary word; "new", i.e. (of persons) youthful, or (of things) fresh; figuratively, regenerate:--new, young.

G5613 hos/hoce probably adverb of comparative from G3739; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(soever), while, X with all speed. see G3739

G80 adephos/ad-el-fos' from G1 (as a connective particle) and delphus (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like 1):--brother. see G1&volume=KJV_strong' target='_self' >G1 see G1&volume=KJV_strong' target='_self' >G1

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 Timothy 5

see also: Bible Key Verses