Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

1 Timothy 5:22 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

1 Timothy 5:22 / KJV
22. Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men's sins: keep thyself pure.
1 Timothy 5:22 / ASV
22. Lay hands hastily on no man, neither be partaker of other men's sins: keep thyself pure.
1 Timothy 5:22 / BasicEnglish
22. Do not put hands on any man without thought, and have no part in other men's sins: keep yourself clean.
1 Timothy 5:22 / Darby
22. Lay hands quickly on no man, nor partake in others' sins. Keep thyself pure.
1 Timothy 5:22 / Webster
22. Impose hands hastily on no man, neither be partaker of other men's sins: keep thyself pure.
1 Timothy 5:22 / Young
22. Be laying hands quickly on no one, nor be having fellowship with sins of others; be keeping thyself pure;

German Bible Translations

1. Timotheus 5:22 / Luther
22. Die Hände lege niemand zu bald auf, mache dich auch nicht teilhaftig fremder Sünden. Halte dich selber keusch.
1. Timotheus 5:22 / Schlachter
22. Die Hände lege niemandem schnell auf, mache dich auch nicht fremder Sünden teilhaftig; bewahre dich selbst rein!

French Bible Translations

1 Timothée 5:22 / Segond21
22. Ne pose les mains sur personne avec précipitation et ne t'associe pas aux péchés d'autrui. Toi-même, garde-toi pur.
1 Timothée 5:22 / NEG1979
22. N’impose les mains à personne avec précipitation, et ne participe pas aux péchés d’autrui; toi-même, conserve-toi pur.
1 Timothée 5:22 / Segond
22. N'impose les mains à personne avec précipitation, et ne participe pas aux péchés d'autrui; toi-même, conserve-toi pur.
1 Timothée 5:22 / Darby_Fr
22. N'impose les mains précipitamment à personne et ne participe pas aux péchés d'autrui; garde-toi pur toi-même.
1 Timothée 5:22 / Martin
22. N'impose les mains à personne avec précipitation; et ne participe point aux péchés d'autrui; garde-toi pur toi-même.
1 Timothée 5:22 / Ostervald
22. N'impose les mains à personne avec précipitation, et ne participe point aux péchés d'autrui, conserve-toi pur toi-même.

Versions with Strong Codes

1 Timothy 5 / KJV_Strong
22. Lay[G2007] hands[G5495] suddenly[G5030] on no man,[G3367] neither[G3366] be partaker[G2841] of other men's[G245] sins:[G266] keep[G5083] thyself[G4572] pure.[G53]

Strong Code definitions

G2007 epitithemi/ep-ee-tith'-ay-mee from G1909 and 5087; to impose (in a friendly or hostile sense):--add unto, lade, lay upon, put (up) on, set on (up), + surname, X wound. see G1909 see G5087

G5495 cheir/khire perhaps from the base of G5494 in the sense of its congener the base of G5490 (through the idea of hollowness for grasping); the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument):--hand. see G5494 see G5490

G5030 tacheos/takh-eh'-oce adverb from G5036; briefly, i.e. (in time) speedily, or (in manner) rapidly:--hastily, quickly, shortly, soon, suddenly. see G5036

G3367 medeis/may-dice', includ 3367] (medeis/may-dice', including the irregular feminine) meden may-den' from G3361 and 1520; not even one (man, woman, thing):--any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay. see G3361 see G1520

G3366 mede/may-deh' from G3361 and 1161; but not, not even; in a continued negation, nor:-- neither, nor (yet), (no) not (once, so much as). see G3361 see G1161

G2841 koinoneo/koy-no-neh'-o from G2844; to share with others (objectively or subjectively):-communicate, distribute, be partaker. see G2844

G245 allotrios/al-lot'-ree-os from G243; another's, i.e. not one's own; by extension foreign, not akin, hostile:--alien, (an-)other (man's, men's), strange(-r). see G243

G266 hamartia/ham-ar-tee'-ah from G264; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful). see G264

G5083 tereo/tay-reh'-o from teros (a watch; perhaps akin to G2334); to guard (from loss or injury, properly, by keeping the eye upon; and thus differing from G5442, which is properly to prevent escaping; and from G2892, which implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see G2334 see G5442 see G2892

G4572 seautou/seh-ow-too', geniti 4572] (seautou/seh-ow-too', genitive case from (and 846) seautoi seh-ow-to', and accusative case seauton seh-ow-ton', likewise contracted sautou sow-too', sautoi sow-to', and sauton sowton', respectively of (with, to) thyself:--thee, thine own self, (thou) thy(-self). see G4571 see G846

G53 hagnos/hag-nos' from the same as G40; properly, clean, i.e. (figuratively) innocent, modest, perfect:--chaste, clean, pure. see G40

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 Timothy 5

see also: Bible Key Verses