Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

1 Timothy 5:11 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

1 Timothy 5:11 / KJV
11. But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry;
1 Timothy 5:11 / ASV
11. But younger widows refuse: for when they have waxed wanton against Christ, they desire to marry;
1 Timothy 5:11 / BasicEnglish
11. But to the younger widows say No: for when their love is turned away from Christ, they have a desire to be married;
1 Timothy 5:11 / Darby
11. But younger widows decline; for when they grow wanton against Christ, they desire to marry,
1 Timothy 5:11 / Webster
11. But the younger widows refuse: for when they have begun to grow wanton against Christ, they will marry;
1 Timothy 5:11 / Young
11. and younger widows be refusing, for when they may revel against the Christ, they wish to marry,

German Bible Translations

1. Timotheus 5:11 / Luther
11. Der jungen Witwen aber entschlage dich; denn wenn sie geil geworden sind wider Christum, so wollen sie freien
1. Timotheus 5:11 / Schlachter
11. Jüngere Witwen aber weise ab; denn wenn sie gegen Christi Willen begehrlich geworden sind, wollen sie heiraten.

French Bible Translations

1 Timothée 5:11 / Segond21
11. Par contre, écarte de la liste les jeunes veuves, car lorsque leurs désirs les dressent contre Christ, elles veulent se remarier
1 Timothée 5:11 / NEG1979
11. Mais refuse les jeunes veuves; car, lorsque la volupté les détache de Christ, elles veulent se marier,
1 Timothée 5:11 / Segond
11. Mais refuse les jeunes veuves; car, lorsque la volupté les détache du Christ, elles veulent se marier,
1 Timothée 5:11 / Darby_Fr
11. Mais refuse les veuves qui sont jeunes; car, quand elles s'élèvent contre le Christ en s'abandonnant à leurs désirs, elles veulent se marier,
1 Timothée 5:11 / Martin
11. Mais refuse les veuves qui sont plus jeunes; car quand elles sont devenues lascives contre Christ, elles se veulent marier.
1 Timothée 5:11 / Ostervald
11. Mais refuse les veuves plus jeunes; car lorsque le libertinage les oppose à Christ, elles veulent se remarier;

Versions with Strong Codes

1 Timothy 5 / KJV_Strong
11. But[G1161] the younger[G3501] widows[G5503] refuse:[G3868] for[G1063] when[G3752] they have begun to wax wanton against[G2691] Christ,[G5547] they will[G2309] marry;[G1060]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G3501 neos/neh'-os including the comparative neoteros neh-o'-ter-os; a primary word; "new", i.e. (of persons) youthful, or (of things) fresh; figuratively, regenerate:--new, young.

G5503 chera/khay'-rah feminine of a presumed derivative apparently from the base of G5490 through the idea of deficiency; a widow (as lacking a husband), literally or figuratively:-widow. see G5490

G3868 paraiteomai/par-ahee-teh'-om-ahee from G3844 and the middle voice of G154; to beg off, i.e. deprecate, decline, shun:--avoid, (make) excuse, intreat, refuse, reject. see G3844 see G154

G1063 gar/gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.

G3752 hotan/hot'-an from G3753 and 302; whenever (implying hypothesis or more or less uncertainty); also causatively (conjunctionally) inasmuch as:--as long (soon) as, that, + till, when(soever), while. see G3753 see G302

G2691 katastreniao/kat-as-tray-nee-ah'-o from G2596 and 4763; to become voluptuous against:--begin to wax wanton against. see G2596 see G4763

G5547 Christos/khris-tos' from G5548; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:-Christ. see G5548

G2309 thelo/thel'-o theleo thel-eh'-o, and etheleo eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete apparently strengthened from the alternate form of G138; to determine (as an active option from subjective impulse; whereas G1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see G138 see G1014

G1060 gameo/gam-eh'-o from G1062; to wed (of either sex):--marry (a wife). see G1062

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 Timothy 5

see also: Bible Key Verses